Agricultural land valuation should be based on soil valuation data collected in Soviet times; The State Real Property Cadastre Committee should be given the responsibility for monitoring the collection of revenue. |
государству следует изменить свою политику, с тем чтобы оставлять определенную долю доходов, полученных от сбора налогов на землю и недвижимость, для марзов и пересмотреть исключения из земельного налогообложения. |
In that regard, it was underscored that it was essential that an assessment based mainly on interviews highlight the kind of data collected, the sources used, how the sources had been identified and how the data had been validated. |
В этой связи было подчеркнуто, что в анализе, основанном, главным образом, на опросах, следует указывать характер собранных данных, их источники, способы из выявления и способы проверки и подтверждения полученных данных. |
Compilation of methodologies for the data collection, the relevant schemes, the techniques of elaboration, and eventually on those inadequately collected |
Компиляция методологий сбора, применяемых схем и техники обработки данных, а также сбор информации о данных, полученных с использованием неудовлетворительных методологий. |
The methodology used was based on the digital image processing of data collected during the period 1981-2006 by the Landsat Multispectral Scanner, the Thematic Mapper and the Enhanced Thematic Mapper. |
В основном применялась методология обработки цифровых изображений, полученных с помощью многоспектрального сканера тематического картографа и усовершенствованного тематического картографа спутника "Лэндсат" за период 1981-2006 годов. |