Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Coherence - Последовательность"

Примеры: Coherence - Последовательность
It will therefore be necessary to ensure not only a consistent approach across countries but also coherence between policies and measures intended to restore macroeconomic balance in the world economy and those intended to foster long-term growth and development in the developing countries. Поэтому необходимо будет обеспечить не только последовательность в подходе во всех странах, но и согласованность политики и мер, призванных восстановить макроэкономическое равновесие в мировой экономике, а также способствовать долгосрочному росту и развитию в развивающихся странах.
In our attempts to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development, we must bear in mind the need for differentiated support and targeted assistance to small highly indebted middle-income developing States and other vulnerable groups of States. В наших попытках улучшить согласованность и последовательность валютных, финансовых и торговых систем в поддержку развития мы должны помнить о необходимости дифференцированной поддержки и целевой помощи малым развивающимся государствам с крупной задолженностью и средним уровнем дохода и другим уязвимым группам государств.
Mr. President, Colombia recognizes and appreciates all the consultations you, the representative of Bangladesh and the other presidents have carried out, demonstrating coherence, consistency and continuity - precisely the qualities the system of six Presidents must possess. Г-н Председатель, Колумбия признает и ценит все консультации, которые проводите вы, представитель Бангладеш и другие председатели, демонстрируя слаженность, последовательность и преемственность - именно этими качествами и должна располагать система шести председателей.
The medium-term strategic and institutional plan, on which the work programme is based, provides the vision for UN-Habitat up to 2013, sharpens the programme focus and promotes alignment and coherence. Среднесрочный стратегический и институциональный план, на котором построена программа работы, содержит видение ООН-Хабитат до 2013 года, повышает целенаправленность программы и усиливает последовательность и согласованность.
Making use of proven action plan development processes, tools, and techniques can provide the structure, focus, coherence, and control needed to develop and achieve practical goals. Использование уже проверенных планом действий процессов и методик дает возможность предложить на рассмотрение структуру, области, требующие внимания, последовательность действий и контроль, необходимые для постановки и достижения практических целей.
At the same time, minimum standards based on human rights criteria must be set at the national level in order to ensure coherence and countrywide compliance with human rights. В то же время на национальном уровне следует установить минимальные нормы на базе критериев в области прав человека, с тем чтобы обеспечить последовательность и соблюдение прав человека во всей стране.
(c) Providing follow-up technical support and necessary training to Governments and the private sector in the preparation of implementation strategies and related regulatory legal and policy frameworks that ensure coherence and cost-effective results; с) последующую техническую поддержку и необходимую подготовку представителей государственных учреждений и частного сектора по вопросам подготовки стратегий реализации и соответствующим регламентирующим правовым и политическим базам, обеспечивающим последовательность и противозатратность;
It remained essential to ensure clear command structures, coherence in policy and strategy, effective coordination and integration, as well as unity of command from Headquarters to the field. Необходимо обеспечивать четкие командные структуры, последовательность в политике и стратегии, эффективную координацию и интеграцию, а также единоначалие как в Центральных учреждениях, так и в районе операции.
Given the broader scope of trade facilitation than the one defined in the Doha Development Agenda, it is of paramount importance that the WTO and its members ensure coherence and avoid duplication of work in the area of trade facilitation. С учетом более широких рамок упрощения процедур торговли по сравнению с теми, которые были определены в принятой в Дохе Повестке дня в области развития, исключительно важно, чтобы ВТО и ее члены обеспечивали последовательность и не допускали дублирования деятельности в области упрощения процедур торговли.
Content: The interlinkages between domestic and international economic determinants; the role of competition policy in the development of the domestic private sector; industrial and competitiveness policies; the role of the State and civil society; and coherence in the formulation and implementation of development strategies. Содержание: Взаимосвязи между внутренними и международными определяющими экономическими факторами; роль политики в области конкуренции в развитии отечественного частного сектора; промышленная политика и политика в области обеспечения конкурентоспособности; роль государства и гражданского в общества; а также последовательность в разработке и реализации стратегий в области развития.
On a scale of 1 to 4, the project was rated 1 (the top rating) for relevance and coherence and 2 (good) for effectiveness and efficiency, and for impact and sustainability. По шкале от 1 до 4 актуальность проекта была оценена в 1 балл (высшая оценка), а последовательность, эффективность, результативность и устойчивость в 2 балла (хорошая оценка).
(c) Systematic issues: coherence between multilateral trade, financial and monetary systems and regimes; coherence of policies on trade and development; role of ODA in facilitating better access to global markets; с) системные вопросы: последовательность многосторонних торговой, финансовой и денежно-кредитной систем и режимов; последовательность политики в области торговли и развития; роль ОПР в облегчении доступа на глобальные рынки;
In its management letter dated 15 June 2010, the Board of Auditors noted that with decentralization, problems of daily management were likely to increase and would constitute a full-time occupation for an administrative officer who would provide consistency, coherence and coordination across the decentralized structure. В своем служебном письме от 15 июня 2010 года Комиссия ревизоров отметила, что в условиях децентрализации проблемы повседневного управления, вероятно, возрастут и будут занимать все рабочее время административного сотрудника, который будет обеспечивать последовательность, согласованность и координацию в рамках этой децентрализованной структуры.
It was recognized that, in the longer term, revisions to the Commentary on Article 5 might be required to maximize coherence and consistency with Article 14, including any changes made to that Article and its Commentaries. Было признано, что в будущем может потребоваться внести изменения в комментарий к статье 5, с тем чтобы обеспечить максимальную согласованность и последовательность со статьей 14, в том числе с учетом любых изменений, внесенных в эту статью и в комментарии к ней».
The United Nations disarmament machinery is the mechanism by which we give expression and coherence to international efforts in the area of disarmament and international security. Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций является механизмом, посредством которого мы прилагаем международные усилия по разоружению и обеспечению международной безопасности и посредством которого мы придаем этим усилиям логическую последовательность.
Complainants would also have the opportunity to invoke substantively overlapping or similar provisions of more than one instrument, thereby enhancing consistence and coherence in the interpretation of substantively similar provisions in the different instruments. Авторы жалоб также будут иметь возможность ссылаться на перекрывающие друг друга или сходные положения более одного договора, повысив тем самым последовательность и согласованность интерпретации во многом аналогичных положений различных договоров.
It is intended, therefore, that the present document will provide guidance and assistance to Governments and other stakeholders on their future implementation of the Global Programme of Action, and ensure coherence, mutual reinforcement and consistency with emerging issues in the international environmental context. Таким образом, настоящий документ преследует цель дать соответствующие руководящие указания правительствам и другим заинтересованным субъектам, а также оказать им содействие в деле дальнейшего осуществления Глобальной программы действий и обеспечить согласованность, взаимоусиление и последовательность в принимаемых мерах в связи с возникающими вопросами в международном контексте природоохраны.
Participation by WMO in the phases of development of the various regional implementations was recommended in order to ensure consistency and compatibility when interregional data exchanges were established and coherence with the integrated global data dissemination service. ВМО рекомендовалось участвовать в разработке различных региональных проектов, с тем чтобы обеспечить логическую последовательность и совместимость при организации межрегиональных обменов данными, а также взаимосвязь с работой централизованных служб глобального распространения данных и внедрении современных методов распространения.
The networks also act as catalysts for the identification of technical assistance needs in their member countries, and represent a generic and flexible vehicle for the delivery of technical assistance, which promotes coherence in the delivery of similar assistance to other countries of the same region. Такие сети облегчают выявление потребностей в технической помощи, имеющихся у входящих в них стран, и представляют собой универсальный и гибкий механизм технической помощи, который позволяет обеспечить последовательность при оказании аналогичной помощи другим странам того же региона.
The Global Programme modality of producing institutional results relied on fully realizing and improving the practice architecture, which entailed a network of advisers who managed, guided and supported the implementation of global-level interventions and aimed to bring consistency and coherence to regional-level work among UNDP practice areas. Методика получения организационных результатов глобальной программы основывалась на полной реализации и совершенствовании схемы практической деятельности, что повлекло за собой использование целой сети консультантов, которые управляли, направляли и поддерживали реализацию мер на глобальном уровне и стремились придать последовательность и слаженность региональной работе в областях практической деятельности ПРООН.
At the same time, in providing a social perspective on macroeconomic policy formulation and implementation, the report situates the analysis of social policy in a broader framework while enhancing the coherence of this analysis. В то же время рассмотрение в докладе под социальным углом зрения вопросов разработки и осуществления макроэкономической политики позволяет обеспечить проведение анализа социальной политики в более широких рамках и при этом повышает логическую последовательность такого анализа.
In order to ensure consistency and coherence in the work of OHCHR on contemporary forms of slavery, the Special Rapporteur will work closely with the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery. Для того чтобы обеспечить последовательность и согласованность в деятельности УКВПЧ по современным формам рабства, Специальный докладчик будет осуществлять тесное сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов по современным формам рабства.
The mandate of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the United Nations focal point for electoral assistance activities, is to ensure organizational coherence and political and technical consistency in all United Nations electoral activities. Мандат заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, заключается в том, чтобы обеспечивать организационную согласованность и политическую и техническую последовательность всех видов проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с выборами.
He is one of that select group who were present at the creation of the Law of the Sea Conference, and as Chair of the Conference Drafting Committee he ensured the precision and coherence of the Convention we celebrate today. Он является одним из тех немногих, кто присутствовал при открытии Конференции по морскому праву, и, являясь Председателем Редакционной комиссии Конференции, он обеспечивал точность и логическую последовательность формулировок Конвенции, юбилей которой мы сегодня отмечаем.
The use of common needs assessment tools would be likely to ensure the consistency and coherence of these efforts, and compiling those assessments would provide a full picture of the needs of requesting and requested States. Обеспечить последовательность и согласованность таких усилий можно путем применения единой методики оценки потребностей, а, обобщив результаты такой оценки, можно будет составить общую картину потребностей запрашивающих и запрашиваемых государств.