Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Coherence - Последовательность"

Примеры: Coherence - Последовательность
The strategy was successful in establishing worldwide standards and adding significant coherence in the manner ICT investments were being managed and aligned. Эта стратегия позволила разработать глобальные стандарты и в значительной мере обеспечить последовательность в управлении и согласовании инвестиций в ИКТ.
This perspective addresses the fact that coherence, consistency and complementarities are important dimensions of GEF support to capacity development. При подходе с такой позиции учитывается то обстоятельство, что важными аспектами поддержки процесса развития потенциала со стороны ГЭФ являются согласованность, последовательность и взаимодополняемость действий.
However, the key factor of how these mechanisms would work together to ensure coherence and consistency of approach had to be considered. В то же время необходимо учесть главный фактор: как взаимодействие этих механизмов будет обеспечивать единообразие и последовательность в работе.
This would ensure coherence of what is presented at all levels as well as coherence in the implementation of their recommendations and follow-up thereto. Это позволит обеспечить согласованность информации на всех уровнях, а также последовательность выполнения рекомендаций и мер по отслеживанию.
Coherence in policy formulation in these institutions should be accompanied by coherence and coordination of development partners in operational activities at the country level. Последовательность в разработке политики в этих учреждениях должна дополняться последовательностью и согласованностью действий партнеров по деятельности в целях развития в рамках оперативной деятельности на уровне стран.
The international trade, monetary and financial systems are mutually reinforcing, and as a consequence there must be consistency and coherence between them in support of development. Международные торговая, валютная и финансовая системы являются взаимодополняющими, и, как следствие, необходимо обеспечить согласованность и последовательность их функционирования в интересах развития.
This interpretation restores the coherence of the physical interpretation of the theory. Это восстанавливает последовательность в физической интерпретации теории.
To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further. Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
It is anticipated that the overall restructuring of the Secretariat will have an altogether positive effect on the quality and coherence of the planning cycle. Предполагается, что общая перестройка Секретариата окажет в целом существенное позитивное воздействие на качество и последовательность цикла планирования.
The previous distribution of roles had led to a lack of clarity and coherence in the allocation of responsibility in this regard. При прежнем распределении ролей отсутствовала ясность и последовательность в распределении обязанностей в этой области.
Such collaboration between the Managing Director and the Executive Secretary shall ensure the continuity and coherence of existing and future programmes of the Fund and the CCD. Такое сотрудничество между Директором-распорядителем и Исполнительным секретарем обеспечивает преемственность и последовательность существующих и будущих программ Фонда и КБО.
There was still a need for coherence in policies between various instruments in the field of the environment and development at both inter-agency and intergovernmental levels. По-прежнему необходимо обеспечить последовательность политики в рамках различных механизмов в области окружающей среды и развития как на межучрежденческом, так и на межправительственном уровне.
Permanent Representatives should regain control of the complete agenda of the United Nations, secure its coherence and focus on its outcome. Постоянные представители должны восстановить контроль за полной повесткой дня Организации Объединенных Наций, обеспечить ее последовательность и уделить особое внимание ее результатам.
The Board recommends that the Administration ensure that UNMIK continues to enhance the coherence of its justice strategy and maximize the lessons learned from international judges. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНК продолжала повышать последовательность своей стратегии в области правосудия и максимально использовать опыт работы, накопленный международными судьями.
There was a real danger that a diplomatic conference, by amending or rejecting some of the articles, might undermine the integrity and coherence of the text. Существует реальная опасность того, что внесение поправок в статьи или исключение некоторых статей в ходе дипломатической конференции могут нарушить целостность и последовательность текста.
With the assistance of experts, the Secretariat has since reviewed the recommendations in their entirety, so as to ensure their coherence and consistency with one another. После этого Секретариат при помощи экспертов провел полномасштабный пересмотр рекомендаций с тем, чтобы обеспечить их последовательность и соответствие друг другу.
IMO has also joined forces with other United Nations entities to promote coherence in the regulatory framework relating to invasive alien species. Кроме того, ИМО объединило усилия с подразделениями Организации Объединенных Наций в стремлении обеспечить последовательность нормативных рамок, касающихся инвазивных чужеродных видов.
Taken together as an interlinked set they bring coherence to support at the country level and, for UNDP to be effective, they require equal attention. В совокупности, как комплекс взаимосвязанных факторов, они обеспечивают последовательность усилий по оказанию поддержки на страновом уровне, и, для того чтобы ПРООН эффективно осуществляла свою работу, им необходимо уделять одинаковое внимание.
For that reason, we feel that instead of establishing a new forum, it would be important to strengthen coordination and coherence within the system. Поэтому вместо создания нового форума, по нашему мнению, следует укреплять координацию и последовательность действий в рамах системы.
There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies. Прежде всего необходимо обеспечить последовательность и согласованность в том, что касается декларируемой приверженности делу либерализации торговли и осуществления конкретной политики в области торговли.
The activities of the United Nations system in the humanitarian area also call for a clear vision of how to ensure consistency and coherence of humanitarian operations. Деятельность системы Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере также требует четкого видения того, как обеспечить последовательность и преемственность гуманитарных операций.
Promote coherence within the United Nations and establish clear links between the Plan of Implementation and partnership initiatives поощрять последовательность действий в рамках Организации Объединенных Наций и устанавливать четкие связи между Планом выполнения и инициативами в области партнерских отношений;
This requires a high degree of coherence and consistency between all initiatives taken in each of those negotiation frameworks at the regional and at the multilateral level. Для этого нужна высокая согласованность и последовательность всех инициатив в рамках всех этих переговоров на региональном и многостороннем уровнях.
In the view of my delegation, implementation has been impaired by insufficient political will, insufficient coordination and insufficient coherence. По мнению моей делегации, этому осуществлению препятствовали отсутствие необходимой политической воли, недостаточно эффективная координация и последовательность в действиях.
Given the highly political and delicate nature of large privatizations involving FDI, it is also important to build an appropriate institutional environment that guarantees policy consistency, coherence and efficiency. С учетом политизированности и деликатности процесса крупномасштабной приватизации с привлечением ПИИ, важно также создавать необходимые институциональные условия, которые гарантировали бы последовательность, согласованность и эффективность проводимой политики.