Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Последовательность

Примеры в контексте "Coherence - Последовательность"

Примеры: Coherence - Последовательность
It also enables UNFPA representatives, in residence in some 66 countries, to function more effectively as part of the United Nations resident coordinator system, thereby enhancing the system's coherence and effectiveness in operational activities. Он также позволяет представителям ЮНФПА, действующим в примерно 66 странах, более эффективно функционировать в качестве составного элемента системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, повышая тем самым последовательность и эффективность действий системы в области оперативной деятельности.
The Commission was congratulated for bringing coherence and clarity to its handling of the topic and the measure of agreement revealed by the debate was viewed as an encouraging sign. Комиссии была выражена признательность за последовательность и четкость, с которыми она рассматривала эту тему, и было выражено мнение о том, что степень согласия, которая была проявлена в ходе прений, является обнадеживающим признаком.
(c) The iterative process between experts from Africa and Europe at a scale and coherence proportional to the needs; с) итеративность процесса сотрудничества между экспертами из стран Африки и Европы, масштабы и последовательность которого соответствуют существующим потребностям;
It was also necessary to follow up and monitor the implementation of the outcome of all conferences at the national and international levels, so as to ensure coherence. Необходимо также добиваться осуществления решений всех конференций на национальном и международном уровнях и наблюдать за ходом их осуществления, с тем чтобы обеспечить последовательность.
In societies undergoing rapid change as an effect of globalization or other forms of transition, a strong administrative capacity offers much-needed clarity and coherence for the implementation of national priorities, including those connected with MDG targets. В странах, где происходят быстрые изменения вследствие глобализации и других переходных форм, мощный управленческий потенциал обеспечивает столь необходимую четкость и последовательность соблюдения национальных приоритетов, включая те, которые связаны с задачами ЦРТ.
The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming. Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи.
The present revision is designed to improve the coherence and accessibility of the Financial Regulations and Rules which should in turn facilitate compliance; Цель нынешнего пересмотра заключается в том, чтобы повысить последовательность и доступность Финансовых положений и правил, что, в свою очередь, должно облегчить их соблюдение;
The coordination and coherence of the implementation of the Habitat Agenda would be strengthened by the introduction of a three-tiered intergovernmental mechanism consisting of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Governing Council of UN-Habitat. Координация и последовательность осуществления Повестки дня Хабитат будет подкреплена созданием трехступенчатого межправительственного механизма, образуемого Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Советом управляющих ООН-Хабитат.
Developed countries and multilateral financial institutions can act to ensure the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems through strong coordination of macroeconomic policies among the leading industrialized countries so as to achieve greater global stability and reduced exchange-rate volatility. Развитые страны и многосторонние финансовые учреждения могут принять меры к тому, чтобы повысить согласованность и последовательность функционирования международных валютной, финансовой и торговой систем на основе тесной координации макроэкономической политики ведущих промышленно развитых стран для повышения глобальной стабильности и уменьшения неустойчивости обменных курсов.
It is expected that the finalization of internal research and drafting guidelines on individual chapters currently under way will ensure strategic coherence and a consistent approach to the preparation of a streamlined Repertoire and further assist in its timely production. Предполагается, что завершение внутренних исследований и осуществляемая в настоящее время разработка руководящих указаний по отдельным главам обеспечит стратегическую согласованность и последовательность в подготовке более рационально организованного Справочника и будет способствовать его своевременному выпуску.
At the same time, as one minister stated, the above mandates and the requirements of global coherence, harmonization and consistency constitute the central ideas for strengthening the United Nations. В то же время, как заявил один из министров, вышеуказанные мандаты и требования обеспечить согласованность, гармонизацию и последовательность на глобальном уровне занимают центральное место в концепции укрепления Организации Объединенных Наций.
Therefore, any discussion on conflict prevention would not be complete without a discussion on institutional and resource challenges in post-conflict peacebuilding with a view to strengthening coherence and consistency of the Security Council's actions. Поэтому любое обсуждение мер по предотвращению конфликтов будет неполным без обсуждения тех проблем, которые встают в институциональной области, касаются нехватки ресурсов для нужд постконфликтного миростроительства, что призвано укрепить согласованность и последовательность действий Совета Безопасности.
In view of the comprehensive nature of the problem, a global framework emphasizing new global norms and responsibilities can integrate different perspectives, respond to specific subregional programmes and ensure coherence and consistency in international efforts. Ввиду комплексного характера этой проблемы глобальные рамки, в которых акцент делался бы на новых глобальных нормах и обязанностях, могли бы включать в себя различные точки зрения, отвечать на потребности конкретных субрегиональных программ и обеспечивать слаженность и последовательность международных усилий.
Encourages the United Nations system to ensure full and active system-wide collaboration and coherence in developing the common country assessment and the Framework processes; рекомендует системе Организации Объединенных Наций обеспечивать всестороннее и активное сотрудничество и последовательность действий в рамках всей системы при разработке процедур проведения общего анализа по стране и осуществления Рамочной программы;
It was further emphasized that, if this new partnership is to succeed, the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems need to be enhanced, and all must participate equitably in the arrangements that govern it. Далее было подчеркнуто, что для успешности этого нового партнерства требуется укрепить согласованность, управляемость и последовательность международных валютных, финансовых и торговых систем, и все должны на справедливой основе участвовать в соглашениях, которые регулируют ее.
Promote the development and implementation of strategies that enhance coherence and efficiencies among the chemicals and waste related conventions; Ь) пропагандирование разработки и осуществления стратегий, улучшающих последовательность и эффективность в отношении конвенций по химическим веществам и конвенций, связанных с отходами;
The focus of reform should be on such critical areas as safety and security, unity of command, coherence in policy and strategy, coordination with the troop-contributing countries and operational capacity in the field and at Headquarters. Основное внимание в рамках процесса реформирования должно быть уделено таким ключевым вопросам, как защита и безопасность, единоначалие, последовательность политики и стратегии, координация деятельности с предоставляющими войска странами и расширение оперативного потенциала на местах и в Центральных учреждениях.
In keeping with its mandate, the Working Group sought to proceed in a manner which was focused and result-oriented, while at the same time maintaining the necessary coherence and comprehensiveness. Рабочая группа в соответствии со своим мандатом стремилась построить свою работу таким образом, чтобы она была конкретной и результативной, сохраняя при этом необходимую последовательность и всеобъемлющий характер.
There had been insufficient coherence in the work adopted at the Commission level, a lack of substance in its discussions and poor follow-up in the implementation of its conclusions. Наблюдается недостаточная последовательность в работе, намечаемой на уровне Комиссии, проводимые ею обсуждения являются недостаточно содержательными, и оставляет желать лучшего контроль за принятием мер в соответствии со сделанными ею выводами.
Instead, concerns must be raised under the different appropriate articles, which affects the coherence of the questions and answers on the issues relating to that group and prevents an in-depth exchange. Вместо этого приходится высказывать озабоченность по другим соответствующим статьям, что нарушает последовательность вопросов и ответов на вопросы, касающиеся данной группы, и мешает проведению всестороннего обмена мнениями.
While responses will naturally vary according to national political and social contexts, the guidelines are expected, nevertheless, to ensure a reasonable degree of comparability and coherence in the analysis of the data received from countries. Хотя их ответы будут, разумеется, различаться в зависимости от национальных политических и социальных условий, тем не менее ожидается, что эти инструкции обеспечат достаточную степень сопоставимости полученных от стран данных и последовательность при их анализе.
To increase the effectiveness of preferential market access initiatives and other international support measures in favour of LDCs, it is important that developed countries demonstrate coherence in their different policies relevant to aid, trade, technical assistance and direct support to agricultural and industrial development. Для повышения эффективности инициатив в области преференциального доступа на рынки и других мер международной поддержки в интересах НРС необходимо, чтобы развитые страны продемонстрировали последовательность в своей политике по различным направлениям, таким, как помощь, торговля, техническое содействие и прямая поддержка развития сельскохозяйственного и промышленного секторов.
The CTITF provides much-needed coordination and coherence in the implementation of the Strategy by ensuring that there is one entity that can play a lead role in linking all counter-terrorism activities of the United Nations and other organizations. ЦГОКМ обеспечивает столь необходимую координацию и последовательность в осуществлении Стратегии и обеспечении такого положения, при котором существует один орган, который может играть руководящую роль в координации всей контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций и других организаций.
Ms. Sabo (Canada), supported by Mr. Leinonen (Observer for Finland), said that it was essential to preserve the coherence of the report. Г-жа Сабо (Канада), при поддержке г-на Лейнонена (наблюдатель от Финляндии), говорит, что важно сохранить последовательность доклада.
A major element of the strategy is the creation of a new global management structure that achieves coherence and eliminates the duplication and fragmentation of ICT that currently exist across the Secretariat. Один из главных элементов стратегии - создание новой глобальной структуры управления, которая обеспечивает последовательность и позволяет устранить существующие в настоящее время в Секретариате дублирование и фрагментацию ИКТ.