Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Closely - Строго"

Примеры: Closely - Строго
The attendance and input of the recipients of travel grants are closely monitored during the sessions of the Expert Mechanism and the Permanent Forum. В период сессий Экспертного механизма и Постоянного форума участие и вклад лиц, получающих субсидии на оплату проезда, строго контролируются.
Whether or not private use permits will be bound by management regulations, it is not yet clear how closely the Forestry Development Authority will monitor compliance on private land. В любом случае, будут ли распространяться нормы землепользования на разрешения на частное использование или нет, все еще не ясно, сколь строго будет Управление по освоению лесных ресурсов контролировать соблюдение этих норм на частных землях.
The mission reiterated its call on the Ivorian parties to adhere as closely as possible to the agreed timetable, while safeguarding the integrity of the process. Миссия вновь обратилась к ивуарийским сторонам с призывом как можно более строго придерживаться согласованного графика при сохранении целостности процесса.
The use of National Professional Officers in United Nations peace operations will continue to be closely monitored by the Office of Human Resources Management and the Department of Field Support. Использование национальных сотрудников-специалистов в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций будет строго контролироваться Управлением людских ресурсов и Департаментом полевой поддержки.
The lack of annual programming mechanisms in all NCCs is not conducive to the selection of projects that are very closely aligned to national priorities. Отсутствие механизмов программирования на годовой основе во всех странах-чистых донорах не позволяет обеспечить отбор проектов, строго ориентированных на достижение приоритетных национальных целей.
Mr. Muiz (Maldives) assured the Committee that his country would, in future, adhere more closely to its guidelines on the submission of reports. Г-н Муиз (Мальдивы) заверяет Комитет в том, что при представлении докладов в будущем его страна будет более строго придерживаться разработанных Комитетом руководящих принципов представления докладов.
However, if Mr. Forteau wished to keep closely to the wording of the resolution in question, he would have no objection to the deletion of the phrase. Однако, если г-н Форто желает строго придерживаться текста этой резолюции, он не будет возражать против такого исключения.
A programme of measures in support of talented women has been put in place (MFA Policy on Diversity, December 2012) and numerical targets have been set for each year, to be monitored closely in accordance with the "comply or explain" principle. Была принята программа мер по оказанию поддержки талантливым женщинам (Политика многообразия Министерства иностранных дел, декабрь 2012 года), и ежегодно определяются целевые количественные показатели, контроль за достижением которых осуществляется строго в соответствии с принципом "соблюдай или объясняй".
The gender approach, which entails due regard for the various opportunities open to men and women, their social roles and the relations existing between them, must be followed closely. Необходимо строго руководствоваться гендерным подходом, что предполагает надлежащий учет различных возможностей, открытых для мужчин и женщин, их социальных ролей и отношений, существующих между ними.
Lastly, with regard to child soldiers, he would be grateful for further information on the measures adopted to ensure that the amendments to the legislation to end the practice were closely observed. Наконец, что касается вербовки детей-солдат, было бы интересно получить точную информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы изменения, внесенные в законодательство в целях прекращения этой практики, строго соблюдались.
The Advisory Committee expects that UNDP will closely monitor and assess the implementation of the proposed funding strategy and report the progress in the mid-term review of the integrated budget in 2015. Консультативный комитет ожидает, что ПРООН будет строго контролировать и оценивать ход осуществления предлагаемой стратегии финансирования и представит об этом доклад при проведении среднесрочного обзора единого бюджета в 2015 году.
Even Georgia now closely - although not as closely as Russia would like - restricts Chechen activity. Даже Грузия довольно строго - хотя и не так строго, как хотелось бы России - ограничивает деятельность чеченцев.
Above all, observe the medication schedule closely. Необходимо будет строго соблюдать график принятия лекарств, это первое.
International mechanisms should adhere more strictly to their own norms and work more closely together. Международные механизмы должны более строго следить за выполнением введенных ими норм и более активно сотрудничать.
The cash transactions processed by UNDP are being monitored closely. Денежные расчеты, обрабатываемые ПРООН, строго контролируются.
It is closely guarded and off-limits to all but authorized personnel. Его строго охраняют и не пропускают посторонних.
It recommended that the use of firearms by the police be closely regulated. Он рекомендовал строго регламентировать применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции54.
Moreover, the draft articles on the rule of exhaustion of local remedies did not appear to reflect closely customary international law. Строго говоря, проекты статьи о норме исчерпания внутренних правовых ресурсов также не соответствуют нормам обычного международного права.
During illegal transfer women were closely guarded. Во время нелегальной переправки женщин строго охраняли.
Compliance with the recommendations made by the IGO in these reports is being closely monitored in coordination with the Inspection Unit. Выполнение рекомендаций, высказанных УГИ в этих докладах, строго контролируется в координации с Инспекционной секцией.
The precise distribution of tasks will be monitored closely and if necessary adjusted according to changing circumstances. Конкретное распределение функций будет строго контролироваться и, в случае необходимости, с учетом изменения обстоятельств, в них будут вноситься коррективы.
The Secretariat would continue to monitor the granting of exceptions closely. Секретариат будет и впредь строго следить за предоставлением исключений подобного рода.
The Estonian sickness insurance fund was also monitoring closely the quality of care and treatment offered. Эстонский фонд медицинского страхования также строго следит за качеством оказываемого ухода и лечения.
It is essential that adequate financial assistance still be directed to those countries, whose financing needs must be closely monitored. Крайне важно, чтобы адекватная финансовая помощь по-прежнему направлялась тем странам, чьи финансовые потребности должны строго контролироваться.
The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. Власти строго ограничивают выпуск газет и деятельность других средств массовой информации и тщательно отслеживают и подвергают цензуре местные СМИ.