Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Closely - Строго"

Примеры: Closely - Строго
This is the most heavily reported of all thematic categories with information from country offices closely matching the priority areas identified in the MYFF. По данной теме представлено больше докладов, чем по какой-либо другой тематической категории, причем информация, представляемая страновыми отделениями, строго соответствует приоритетным направлениям, определенным в МРФ.
But everything depends on Chávez's health, which, like that of Fidel Castro in Cuba a closely guarded state secret. Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
It was noted that transport volumes have closely followed trends in economic activity over recent decades. Указывалось, что на протяжении последних десятилетий динамика перевозочной деятельности строго соответствовала тенденциям экономической активности.
The compliance of this requirement will be closely monitored. Соблюдение этого требования будет строго контролироваться.
The compliance of this regulation will be closely monitored. Соблюдение этого правила будет строго контролироваться.
It urges the Secretary-General to continue to closely monitor project expenditures and ensure that the project is delivered within the approved budget. Он настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать строго следить за расходами по проекту и добиваться того, чтобы этот проект был осуществлен в рамках утвержденного бюджета.
Thus, a special system for registering complaints alleging ill-treatment by police officers has been introduced, and is closely monitored. Так, был введен особый порядок регистрации жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников полиции, соблюдение которого строго контролируется.
The Law closely follows European Union (EU) legislation on environmental impact assessment, further to technical assistance provided by the EU. Данный закон строго соответствует законодательству Европейского союза (ЕС) по вопросам оценки воздействия на окружающую среду, чему способствовала техническая помощь, оказанная ЕС.
The military transfer of arms should be closely monitored. Военные поставки вооружений должны строго проверяться.
The Department will also closely monitor oversight body recommendations, identify material weaknesses and ensure that remediation plans are developed. Департамент будет также строго следить за выполнением рекомендаций надзорных органов, выявлять серьезные недостатки и обеспечивать разработку планов принятия мер по исправлению положения.
In South-Eastern Europe, exchange rates either are fixed or closely trace the euro. В странах Юго-Восточной Европы валютные курсы либо являются фиксированными, либо строго привязаны к евро.
Resort to force by police officers and penitentiary staff was closely regulated by law, which authorized it only when strictly necessary. Применение силы сотрудниками полиции и тюремной администрации строго регламентируется законом; применение ее максимально ограничивается.
The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. Комитет просит государство-участник по-прежнему строго контролировать выдачу виз по линии программ стажировки и учебной подготовки.
For this reason, the police closely monitor the nightclub scene. В этой связи полиция строго контролирует ситуацию в этих ночных клубах.
Contracts are closely monitored in order to avoid ex post facto cases. Контракты строго контролируются во избежание представления их на утверждение задним числом.
The new instrument recognizes the need to build closely on existing national frameworks and to pursue mutual accountability for progress between the Commission and the countries on its agenda. В этом новом инструменте признана необходимость строго руководствоваться существующими национальными рамками и добиваться взаимной подотчетности для достижения прогресса в отношениях между Комиссией и странами, охватываемыми ее повесткой дня.
Look, the fact that David Clarke is your father is a secret we have to guard closely for various reasons. Слушай, то, что Дэвид Кларк - твой отец, это секрет, который мы должны строго хранить по многим причинам.
Management will continue to monitor closely, and mitigate to the extent possible, the risk of negative impacts that unexpected exchange-rate fluctuations may have on operations. Администрация будет и впредь строго контролировать и по возможности смягчать последствия непредвиденных изменений валютных курсов, которые могут отрицательно сказаться на операциях.
She assured the Board that UNFPA adhered closely to the letter and the spirit of the ICPD Programme of Action in implementing programmes. Она заверила Совет в том, что в своей деятельности по осуществлению программ ЮНФПА строго придерживается духа и буквы Программы действий МКНР.
Looking to 2010, when the force should be fully operational, it is crucial that the operational principles and doctrines guiding AU peacekeeping missions be closely aligned with United Nations standards. В ожидании наступления 2010 года, когда эти силы предположительно приступят к исполнению своих обязанностей в полном объеме, крайне важно обеспечить, чтобы принципы деятельности и доктрины, которыми будут руководствоваться миссии АС по поддержанию мира, строго соответствовали стандартам Организации Объединенных Наций.
The privatization process should be closely reviewed and initiatives should be taken to redress the discriminatory effects of privatization legislation. Следует строго контролировать процесс приватизации и принять меры для устранения дискриминационных последствий применения законодательства по приватизации.
The use of firearms by the police should be closely regulated in order to prevent violations of the right to life and personal security. Применение огнестрельного оружия сотрудниками полиции должно быть строго регламентировано в целях предупреждения нарушений права на жизнь и личную безопасность.
Likewise, it called on the parties to abide by the established timetable as closely as possible and, at the same time, to protect the integrity of the process. Миссия также обратилась к сторонам с призывом как можно более строго придерживаться согласованного графика при сохранении целостности процесса.
The observance of the relevant safety requirements was closely monitored by both internal and external bodies, independent agencies, government entities and parliamentary committees. За соблюдением соответствующих жестких требований безопасности строго следят как внутренние, так и внешние органы, независимые агентства, правительственные структуры и парламентские комитеты.
The work of the Ukrainian penitentiary system is closely regulated by the Corrective Labour Code, which was adopted in 1970 and entered into force in 1971. Деятельность украинской пенитенциарной системы строго регламентируется Исправительно-трудовым кодексом, принятым в 1970 году и введенным в действие в 1971 году.