| That he's exactly the kind of arrogant, closed off, know-it-all that drove me away from this work. | О том, что он высокомерный, закрытый, всезнайка, который уже выгнал меня с этой работы. |
| Changes made to take into account that adjustments subsequent to the closure of an account cannot be credited to an account which has been closed; IPSAS revenue. | Формулировка изменена, с тем чтобы отразить тот факт, что производимые после закрытия счета корректировки не могут зачисляться на закрытый счет; поступления по смыслу МСУГС. |
| These include the closed Presidential consultations and the closed group process which dominates decision-making. | К их числу относится закрытый характер консультаций Председателя и закрытый групповой характер процесса принятия решений. |
| This is literally a closed environment, a closed auction space. | Это закрытая система, закрытый аукцион. |
| After checking the definition of a "closed vehicle" against the definition for "closed container", it was found that the more recent text of the "closed container" reflects the actual situation and openable roofs are permitted. | После сравнения определения "закрытое транспортное средство" с определением "закрытый контейнер" было установлено, что более новый текст определения "закрытый контейнер" отражает фактическую ситуацию и что наличие открывающихся крыш допустимо. |
| The enjoyment of rights may then be precariously conditional on ascription to a closed list of particular religions or be utilized to ensure the impossibility of conversion and the denial of the existence of any other beliefs. | Осуществление прав может далее необоснованно ставиться в зависимость от внесения в тот или иной закрытый список конкретных религий или использоваться для обеспечения невозможности обращения и отрицания существования любых других убеждений. |
| Some delegations expressed the view that to grant only parties to the treaties membership in the Committee would lead to a closed forum and would be contrary to the role of the Committee. | Некоторые делегации высказали мнение, что предоставление членства в Комитете только участникам договоров превратит его в закрытый форум, что будет противоречить роли Комитета. |
| The Committee notes the information provided by the State party that in recent hearings judges have closed court sessions due to the sensitive nature of some cases. | Комитет принимает к сведению предоставленную государством-участником информацию о том, что на недавних слушаниях судьи переводили заседания в закрытый режим из-за деликатного характера некоторых дел. |
| This is a closed center here, Ms. Després. | У нас закрытый исправительный центр, мадам Депре, |
| India believes that a closed fuel cycle is essential if nuclear power is to make sustained contributions on a large enough scale to meet global energy needs. | Индия полагает, что закрытый топливный цикл важен для того, чтобы атомная энергия могла использоваться на устойчивой основе в достаточно широком масштабе в интересах удовлетворения глобальных энергетических потребностей. |
| If closed, who may get subscribed, who can approve subscription requests? | Если закрытый, кто может быть подписан, кто может подтверждать запросы на подписку? |
| Since it is closed source, it is not included in the official Ubuntu Kylin image, but users can download it from UKSC or Sogou's website. | Поскольку операционная система имеет закрытый исходный код, она не включена в официальные образы, но пользователи могут её загрузить с сайта UKSC, или Sogou. |
| In 2003, a dark ride called The Many Adventures of Winnie the Pooh replaced the Country Bear Jamboree, which closed in 2001. | В 2003 году «тёмные горки» «Множество приключений Винни-Пуха» заменили «Слёт деревенских медведей», закрытый в 2001 году. |
| In early 1920, monastery was closed and turned into a children's home, in 1921 transformed into a children's labor town number 2 for orphans. | В начале 1920 закрытый скит превратили в детдом, в 1921 году преобразованный в детский трудовой городок Nº 2 для детей-сирот. |
| The complex consists of 12 detached villas, each one with a different design and character, own private swimming pool, private garden and private closed garage. | Комплекс состоит из 12 вилл, каждая из которых имеет свой неповторимый дизайн, отдельный бассейн и сад, закрытый гараж. |
| On this basis, Fedora developers replaced MySQL with MariaDB in Fedora 19, out of concerns that Oracle was making MySQL a more closed software project. | В связи с этим разработчики Fedora в 19 версии перешли с MySQL на MariaDB из опасения, что Oracle сделает из MySQL более закрытый проект. |
| The GT MF5 is a closed two-seater & two-seater roadster with more power than the other models. | GT MF 4 - закрытый двухместный автомобиль, более мощный чем другие модели. |
| One, which is the conventional closed development style, which I called the "Cathedral" style. | Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль. |
| I opened up a world that would've been closed to him. | Я открыла для него мир, по иному для него закрытый. |
| I have to recall that Tuzla Airport, which was closed for some time, has been reopened at the insistence of the international community solely for the shipment of humanitarian assistance. | Вынужден напомнить, что аэропорт в Тузле, закрытый в течение некоторого времени, был вновь открыт по настоянию международного сообщества лишь для доставки грузов в рамках гуманитарной помощи. |
| (b) Because the case related to State secrets, the two courts each conducted closed hearings, in accordance with article 111 of the Code of Criminal Procedure. | Ь) в силу того, что дело касалось государственных секретов, слушания в обоих судах носили закрытый характер в соответствии со статьей 111 Уголовно-процессуального кодекса. |
| While complete public scrutiny might not be appropriate for certain issues, closed meetings might exclude the public from important discussions and hamper a more informed and balanced approach and decisions. | Хотя по некоторым вопросам полный контроль со стороны общественности, возможно, нецелесообразен, закрытый характер совещаний может явиться причиной исключения общественности из участия в важных дискуссиях и создать препятствия для принятия подходов и решений, имеющих более информированный и сбалансированный характер. |
| The Committee recommends that all States parties introduce the rule that court and other hearings of a child in conflict with the law be conducted behind closed doors. | Комитет рекомендует всем государствам-участникам ввести правило, согласно которому судебные или иные слушания по делу ребенка, находящегося в конфликте с законом, должны носить закрытый характер. |
| Bennani is a closed centre, and the girls receive schooling and vocational training, such as in | Беннани - закрытый центр, где девочки получают школьное образование и профессиональную подготовку по специальности вышивальщицы и парикмахера. |
| Trailers used include lightweight trailers 37 and 49, bulkheads 40-48 which usually accompany the winter saloons, lightweight trailer 51, converted disabled saloon 56, closed saloons 57 and 58 and 61-62. | Вместе с моторными вагонами используются лёгкие прицепные Nº 37 и 49, открытые прицепы Nº 40-48, которые обычно цепляют к зимним вагонам, переделанный закрытый вагон для инвалидов Nº 56, закрытые 57, 58, 61 и 62. |