Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Завершенных

Примеры в контексте "Closed - Завершенных"

Примеры: Closed - Завершенных
The European Union considered that funds remaining in the accounts of closed peacekeeping operations should be returned to Member States and not retained by the Organization; the financing of active missions from such funds to make up for unpaid assessed contributions to those missions was not sustainable. Европейский союз считает, что средства, остающиеся на счетах завершенных операций по поддержанию мира, должны возвращаться государствам-членам, а не удерживаться Организацией; финансирование действующих миссий за счет таких средств, с тем чтобы восполнить невыплаченные установленные взносы на содержание этих миссий, представляется нерациональным.
Once again, there had been no major improvement in the payment of assessed contributions and, owing to a large outstanding payment from one Member State, the Organization continued to borrow from reserve accounts and the accounts of closed peacekeeping missions. Ситуация с выплатой начисленных взносов вновь заметно не улучшилась, и из-за значительной задолженности по взносам, имеющейся у одного из государств - членов, Организация продолжает заимствовать средства с резервных счетов и счетов завершенных миссий по поддержанию мира.
The Advisory Committee notes with concern the increase in cross-borrowing and stresses the importance of de-linking the cash flow requirements of active peacekeeping missions from the cash surpluses in closed peacekeeping missions that should be returned to Member States (see also para. 13 below). Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает увеличение объема перекрестных заимствований и подчеркивает важность отказа от увязки потребностей в денежной наличности действующих миротворческих миссий с остатками денежной наличности на счетах завершенных миротворческих миссий, которые подлежат возврату государствам-членам (см. также пункт 13 ниже).
During the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, 29 per cent of the cases that were closed ended in a dismissal or other disciplinary measure, whereas this percentage increased to 40 per cent during the period from 1 July 2010 to 30 June 2011. В период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года 29 процентов завершенных дел привели к увольнению или другим дисциплинарным мерам, а в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2011 года эта доля возросла до 40 процентов.
The Committee also intends to keep the matter of asset transfers under review, including the transfers of assets from the strategic deployment stocks in Brindisi and the disposition of assets in cases of closed peacekeeping missions. Комитет также намерен держать в поле зрения вопрос о передаче имущества, включая передачу имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания в Бриндизи, и вопрос о ликвидации активов в случае завершенных миротворческих миссий.
Upon enquiry, the Committee was informed that the number of Member States with unpaid assessments for closed peacekeeping missions had fallen from 45 as at 30 June 2012 to 27 as at 10 February 2014. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что число государств-членов, имеющих задолженность по начисленным взносам для завершенных миссий по поддержанию мира, сократилось с 45 государств-членов по состоянию на 30 июня 2012 года до 27 по состоянию на 10 февраля 2014 года.
The Board is of the view that delays in the financial closure of projects can result in delayed reporting to donors and can increase the risk that as accounts remain open, unrelated expenditure may be charged to closed projects. Комиссия считает, что задержки с закрытием финансовой отчетности по проектам могут приводить к несвоевременному представлению отчетности донорам и повышают опасность того, что на остающиеся открытыми счета завершенных проектов могут относиться неоправданные расходы.
These balances comprise the unobligated balance of allocations, contributions not yet allocated, residual balances of closed projects, interest, and miscellaneous income, including those items described in the third paragraph of the section on income above. Эти остатки средств включают свободный от обязательств остаток ассигнований, еще не распределенные взносы, остатки средств на счетах завершенных проектов, процентные и разные поступления, включая поступления, описываемые в третьем пункте раздела «Поступления» выше.
For the 18 missions with cash surpluses, the Secretary-General recommends the retention of the surplus cash in order to provide liquidity for the active peacekeeping missions in the light of the recent experience of cross-borrowing from the closed peacekeeping missions. Применительно к 18 миссиям с положительным сальдо счетов Генеральный секретарь рекомендует сохранить остатки денежных средств с целью обеспечения ликвидности для действующих миротворческих миссий с учетом недавно полученного опыта перекрестного заимствования со счетов завершенных миссий по поддержанию мира.
UNFPA informed the Board that it had issued a circular clarifying procedures for identifying and closing completed projects, and had also revised the Finance Manual to provide clear guidelines to the field on project closures; in 1997 UNFPA had closed 400 projects. ЮНФПА сообщил Комиссии, что он выпустил циркулярное письмо с пояснением процедур выявления и закрытия завершенных проектов, а также пересмотрел Финансовый справочник с целью предусмотреть в нем четкие руководящие указания отделениям на местах относительно закрытия проектов; в 1997 году ЮНФПА закрыл 400 проектов.
Requests the Secretary-General to provide an updated report and make proposals for consideration at its resumed fifty-eighth session on how to address the issue of outstanding dues owed to Member States from closed peacekeeping missions that are in net cash deficit; просит Генерального секретаря представить обновленный доклад и предложения для рассмотрения на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии по вопросу о том, как решить проблему непогашенной задолженности завершенных миссий по поддержанию мира, имеющих чистый кассовый дефицит, перед государствами-членами;
Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed; с озабоченностью отмечает, что рассмотрение многих дисциплинарных дел не было завершено в разумные сроки, и просит Генерального секретаря включать в свой годовой доклад информацию о мерах, принятых в целях увеличения числа завершенных дел;
Decides to consider at its fifty-eighth session the updated report on the position of closed peacekeeping missions requested in paragraph 5 above under the agenda item entitled "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations". постановляет рассмотреть на своей пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад о положении завершенных миссий по поддержанию мира, испрашиваемый в пункте 5 выше, по пункту, озаглавленному «Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира».
(b) To consider the Secretary-General's proposals for the settlement of the outstanding dues to Member States in closed peacekeeping missions and to address the cash requirements of active peacekeeping operations; Ь) рассмотреть предложения Генерального секретаря относительно погашения задолженности завершенных миссий по поддержанию мира перед государствами-членами и рассмотреть вопрос о потребностях действующих миссий по поддержанию мира в денежной наличности;
Closed peacekeeping missions with cash balances as at 30 June 2005 Остатки денежной наличности завершенных миротворческих миссий по состоянию на 30 июня 2005 года
Total cases closed recommending further action Общее количество завершенных дел с рекомендацией о принятии дальнейших мер
Financial completion of operationally closed projects Финансовое закрытие функционально завершенных проектов
All files concerned closed procedures. Все материалы касались завершенных процедур.
UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions, and strategic deployment stocks. БСООН распоряжается, в частности, избыточным имуществом завершенных или сокращенных миссий и стратегическими запасами материальных средств для развертывания.
At 30 June 2002 there were 20 closed peacekeeping missions with combined assets of $1,231.0 million and combined liabilities amounting to $462.0 million. По состоянию на 30 июня 2002 года насчитывалось 20 завершенных миссий по поддержанию мира с совокупным размером активов 1231,0 млн. долл.
The latter amount was net of loans totalling $28,816,000 owed by two closed and two active peacekeeping missions. Последняя сумма не учитывает займы в размере 28816000 долл. США, которые причитаются с двух завершенных и двух действующих миротворческих миссий.
As indicated in paragraph 7 of the report of the Secretary-General, outstanding loans totalling $49,816,000 were owed to closed peacekeeping missions as at 30 June 2004. Как указывается в пункте 7 доклада Генерального секретаря, по состоянию на 30 июня 2004 года с завершенных миссий по поддержанию мира причиталось непогашенных займов на сумму 49816000 долл. США.
The Secretariat did not like the practice of cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions any more than Member States. Секретариат, как и делегации, негативно относится к заимствованию средств со счетов завершенных операций по поддержанию мира и предпочел бы, чтобы начисленные взносы выплачивались во время.
Loans outstanding as at 28 February 2005 total $57,816,000 and it is expected that the need for these operations to borrow from closed peacekeeping missions will continue. По состоянию на 28 февраля 2005 года общая сумма непогашенных займов составила 57816000 долл. США, и следует ожидать, что эти операции по-прежнему будут вынуждены занимать средства у завершенных миротворческих миссий.
a 2007 is restated to reclassify ONUB as a closed mission. а Показатели за 2007 год пересчитаны с учетом перевода ОНЮБ в категорию завершенных миссий.