During the biennium 2002-2003, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) closed 272 of 339 completed or inactive projects. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) закрыла 272 из 339 завершенных или бездействующих проектов. |
Borrowings by active missions from closed peacekeeping missions, 1 July 2009 to 30 November 2014 |
Займы, полученные действующими миссиями со счетов завершенных миротворческих миссий, 1 июля 2009 года - 30 ноября 2014 года |
The Board noted in its April 2003 audit of UN-Habitat that about 60 per cent of operationally closed projects had been closed as at 31 December 2002. |
В ходе проведенной в апреле 2003 года ревизии ООН-Хабитат Комиссия отметила, что по состоянию на 31 декабря 2002 года было закрыто около 60 процентов завершенных в оперативном отношении проектов. |
Status of projects may be shown as ongoing, operationally closed or financially closed. |
Проекты могут иметь статус осуществляемых, функционально завершенных и закрытых в финансовом отношении. |
Through it rapid financial closure of operationally closed projects is expected to be completed. |
Ожидается, что это позволит ускорить закрытие счетов завершенных в оперативном плане проектов. |
(b) To consider the Secretary-General's proposals for the settlement of the outstanding amounts due to Member States in respect of closed peacekeeping missions; |
Ь) рассмотреть предложения Генерального секретаря по решению проблемы непогашенной задолженности перед государствами-членами в отношении завершенных миротворческих миссий; |
Additional cross-borrowing of $11 million from the accounts of closed peacekeeping operations has been required so far during the 2012/13 financial period for three active missions, namely, MINURSO, UNMIK and UNSMIS. |
На сегодняшний день в 2012/13 финансовом году со счетов завершенных операций по поддержанию мира было заимствовано еще 11 млн. долл. США для трех действующих миссий, а именно МИНУРСО, МООНК и МООНС. |
The timely payment of assessments was crucial as that would enable the Organization to pay the amounts owed to troop-contributing countries and return to Member States the sums remaining in the accounts of closed peacekeeping missions. |
Своевременная уплата начисленных взносов имеет огромное значение, поскольку позволит Организации выплачивать суммы, причитающиеся предоставляющим войска странам, и вернуть государствам-членам средства, остающиеся на счетах завершенных миссий по поддержанию мира. |
Of all projects closed in 2013, WFP had evaluated 66 percent at least once during implementation; the target for the coming years is 100 percent. |
В 2013 году из всех завершенных проектов, ВПП провела оценку 66 процентов из них, хотя бы один раз в ходе реализации; целевой показатель на ближайшие годы составляет 100 процентов. |
In his subsequent report on the financial position of closed peacekeeping operations as at 30 June 2004 (A/59/752), the Secretary-General proposed that the cash balance of $92,898,000 available in 11 missions be retained. |
З. В своем последующем докладе о финансовом положении завершенных миротворческих операций по состоянию на 30 июня 2004 года (А/59/752) Генеральный секретарь предложил удержать остаток наличных средств в размере 92898000 долл. США, который имелся у 11 миссий. |
The liabilities that could be settled by the consolidated cash pool are presented in annex II; (c) Enable the return of credits in closed peacekeeping missions with cash surpluses to Member States. |
Обязательства, которые могут быть покрыты за счет объединенного денежного пула, представлены в приложении II; с) возврат сумм из оставшихся средств завершенных миссий по поддержанию мира с положительным сальдо денежной наличности. |
Cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations has been required during the 2008/09 financial period for seven active missions for a total of $118.5 million. |
В финансовый период 2008/09 года потребовалось перекрестное заимствование со счетов завершенных миротворческих операций для семи действующих миссий в объеме 118,5 млн. долл. США. |
Following a remarkable deal market in 2007, closed deal volume declined 9% to 549 transactions in 2008 compared to 604 the previous year. |
После периода исключительно высокой активности на этом рынке в 2007 году объем завершенных сделок снизился на 9% и составил 549 операций в 2008 году по сравнению с 604 годом ранее. |
In 27.8 per cent of the total number of cases closed since it was set up, the Mission was unable to obtain sufficient evidence to determine whether or not a violation had occurred. |
Из общего числа дел, завершенных с момента ее учреждения, в 27,8 процента случаев Миссия не смогла собрать достаточных доказательств для того, чтобы вынести заключение о существовании или отсутствии нарушений прав человека. |
The Board considers that such large time-lags between operational closure and financial closure create a risk in control that expenditure may be improperly charged to operationally closed projects. |
Комиссия считает, что такие задержки с закрытием счетов по проектам создают риск неконтролируемого отнесения расходов на счета уже завершенных проектов. |
The reports of the Secretary-General on the accounts on the United Nations and its funds and programmes and on 10 closed peacekeeping missions. |
Доклады Генерального секретаря о счетах Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах и о десяти завершенных миссиях по поддержанию мира. |
That practice could not continue indefinitely: the resources of closed peacekeeping missions were finite and must eventually be returned to the Member States to which they were owed. |
Такая практика не может продолжаться вечно: ресурсы завершенных операций по поддержанию мира не беспредельны, и в конце концов остатки средств подлежат возвращению тем государствам-членам, которые их выделили. |
Mr. Mazumdar said that he supported the proposal of the Secretary-General to retain the cash balance available from 11 closed peacekeeping missions to meet the requirements of UNMIS and MONUC, in particular, until assessed contributions were received. |
Г-н Мазумдар говорит, что он поддерживает предложение Генерального секретаря удержать остаток имеющихся наличных средств 11 завершенных миссий по поддержанию мира для удовлетворения потребностей, в частности МООНВС и МООНДРК, до поступления начисленных взносов. |
In addition, the Advisory Committee has prepared separate reports on liquidation, final expenditures and disposition of assets for closed or consolidated missions as follows: |
З. Кроме того, Консультативный комитет подготовил отдельные доклады о ликвидации, окончательных расходах и реализации активов следующих завершенных или объединенных миссий: |
A total of 148 cases (64 per cent of the cases finalized) were closed after assessment, owing to insufficient available evidence or in cases where a formal investigation by OAI was not warranted. |
В общей сложности 148 дел (64 процента от завершенных рассмотрением дел) были закрыты после оценки вследствие недостаточности имеющейся доказательной базы или в случаях, когда официальное расследование со стороны УРР не было оправданным. |
Loans from closed to active missions and Tribunals |
Займы у завершенных миссий для действующих миссий и трибуналов |
Of the 247 inactive projects as at 31 December 1999,142 were closed in 2000 and efforts continue to ensure the early closure of all completed projects. |
Из 247 приостановленных проектов по состоянию на 31 декабря 1999 года 142 были закрыты в 2000 году, и продолжаются усилия по обеспечению скорейшего закрытия всех завершенных проектов. |
As many of the arbitration cases to date have involved closed or completed peacekeeping missions, payments for legal fees incurred, settlements and arbitral awards have been charged on an ad hoc basis against available residual funds of such missions. |
Поскольку многие арбитражные дела, рассмотренные до сего времени, касались уже закрытых или завершенных миссий по поддержанию мира, оплата понесенных судебных издержек и выплаты по расчетам и арбитражным решениям осуществлялись на специальной основе за счет имеющихся остаточных фондов таких миссий. |
The Organization had also been forced to cross-borrow almost $200 million from closed peacekeeping missions to fund the regular budget and the budgets of the two international Tribunals. |
Организация была также вынуждена заимствовать почти 200 млн. долл. США из бюджетов завершенных миссий по поддержанию мира для финансирования регулярного бюджета и бюджетов двух международных трибуналов. |
It is particularly true since the return to Member States of cash from the closed peacekeeping missions will eliminate the main alternative source of financing to maintain the operations of the Tribunals. |
Положение усугубляется тем, что возвращение государствам-членам наличных средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира ликвидирует главный альтернативный источник финансирования продолжения деятельности трибуналов. |