Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Завершенных

Примеры в контексте "Closed - Завершенных"

Примеры: Closed - Завершенных
With repayment to Member States of cash balances of closed peacekeeping missions, the other main source of liquidity will largely disappear and the situation is therefore very fragile. В связи с возвращением государствам-членам остатков наличных средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира в значительной мере исчезнет другой главный источник ликвидных средств, и это делает положение весьма неустойчивым.
The accounts consist of summary statements as well as individual statements for each of the active and closed peacekeeping missions. Указанная отчетность включает сводные ведомости, а также отдельные ведомости по каждой из действующих и завершенных операций по поддержанию мира.
Her delegation regretted that the Organization found it necessary to cross-borrow from the budgets of closed peacekeeping missions to fund the Tribunals and, to a lesser extent, the regular budget. Делегация Швейцарии сожалеет о том, что для финансирования деятельности трибуналов Организация вынуждена заимствовать средства из бюджетов завершенных операций по поддержанию мира и, в меньшей степени, из регулярного бюджета.
That figure took into account the planned return to Member States by 30 June 2004 of $84 million from cash balances in closed mission accounts. В этой цифре учитывается запланированный возврат государствам-членам к 30 июня 2004 года 84 млн. долл. США из остатков наличных средств по счетам завершенных миссий.
His delegation was also concerned at the practice of cross-borrowing from closed peacekeeping accounts. The Organization should be using those funds to repay its debt to countries that contributed troops and equipment. Сирийская Арабская Республика также обеспокоена практикой заимствования средств со счетов завершенных операций по поддержанию мира и считает, что Организация должна направлять средства с этих счетов на возмещение задолженности перед государствами-членами, предоставляющими контингенты и имущество.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that, while his delegation remained concerned about the practice of cross-borrowing, it recognized that the financial situation of the United Nations demanded that cash from closed peacekeeping missions should be retained in order to meet unexpected costs in other missions. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что, хотя его делегация по-прежнему обеспокоена практикой перекрестного заимствования, она осознает, что финансовое положение Организации Объединенных Наций диктует необходимость сохранения денежной наличности на счетах завершенных миротворческих миссий для покрытия непредвиденных расходов в других миссиях.
By its resolution 57/323, the General Assembly also requested the Secretary-General to address the issue of outstanding dues owed to Member States from closed peacekeeping missions that are in cash deficit. В своей резолюции 57/323 Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря рассмотреть вопрос о непогашенной задолженности имеющих чистый кассовый дефицит завершенных миссий перед государствами-членами.
The Peacekeeping Accounts Section maintains the accounts of 16 active and 30 closed peacekeeping missions and those of strategic deployment stocks, processes the reimbursements of troop costs and contingent-owned equipment and prepares financial statements. Секция счетов операций по поддержанию мира ведет счета 16 действующих и 30 завершенных миротворческих миссий, а также счета, касающиеся стратегических запасов для развертывания, обрабатывает платежи в возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество и готовит финансовые ведомости.
With regard to closed peacekeeping missions, the length of time that had elapsed since cash surpluses available for credit to Member States had been returned to Member States was a matter of concern. Что касается завершенных миротворческих миссий, то период времени до момента возвращения государствам-членам денежного остатка, имеющегося для зачисления на их счета, вызывает обеспокоенность.
Lastly, he urged the Committee to reach an agreement at the current session to credit the funds remaining in the accounts of closed peacekeeping operations to Member States. И наконец, оратор призывает Комитет достичь в ходе текущей сессии договоренности о перечислении государствам-членам финансовых средств, остающихся на счетах завершенных операций по поддержанию мира.
Cash surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions should be returned to those Member States that had fulfilled their financial obligations, while troop-contributing countries were also entitled to reimbursement in a timely manner. Денежные излишки на счетах завершенных миротворческих миссий должны быть возвращены тем государствам-членам, которые выполнили свои финансовые обязательства, а страны, предоставляющие войска, также имеют право на своевременную компенсацию.
While the issue of the accounts of closed peacekeeping missions had been discussed by the Committee for many years without reaching any conclusion, his delegation believed that the time had come to find a balanced solution. Вопрос о счетах завершенных миротворческих миссий обсуждается Комитетом на протяжении многих лет, и до сих пор не было сделано никаких выводов, однако делегация его страны считает, что пришло время для того, чтобы найти сбалансированное решение.
The balance of funds in the accounts of closed peacekeeping missions should be surrendered and returned to Member States without further delay, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Остаток средств на счетах завершенных миротворческих миссий должен быть безотлагательно возвращен государствам-членам в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Moreover, in its resolution 65/293, the General Assembly had authorized the return to Member States of $180 million from closed peacekeeping budgets as at 30 June 2010. Более того, в своей резолюции 65/293 Генеральная Ассамблея постановила вернуть государствам-членам из бюджетов завершенных миротворческих миссий сумму в размере 180 млн. долл. США, определенном по состоянию на 30 июня 2010 года.
Urges Member States that are in arrears in their payments of assessed contributions to closed peacekeeping missions to pay those contributions expeditiously; З. настоятельно призывает государства-члены, имеющие задолженность по выплатам начисленных им взносов на финансирование завершенных миротворческих миссий, в срочном порядке выплатить такие взносы;
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to submit all possible options to address the outstanding dues to Member States from closed peacekeeping accounts and find a long-term solution to the cash shortfalls for active missions that were currently met through cross-borrowing. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее поручить Генеральному секретарю представить все возможные варианты погашения задолженности завершенных миротворческих миссий перед государствами-членами и найти долгосрочное решение проблемы дефицита денежных средств у действующих миссий, который в настоящее время покрывается за счет перекрестного заимствования.
However, cross-borrowing from funds retained in the accounts of closed peacekeeping missions was not a sustainable solution to the Organization's cash flow problems but, rather, a form of subsidy. Однако перекрестное заимствование из средств, удерживаемых на счетах завершенных миссий по поддержанию мира, не является устойчивым решением проблем наличности Организации, а, скорее, представляет собой форму субсидии.
Responding to the proposal that closed mission cash should be withheld only from Member States with arrears in other accounts, she said that the Secretariat could not take such a step unilaterally and would need the consent of the States concerned. В ответ на предложение не выплачивать наличность со счетов завершенных миссий только тем государствам-членам, которые имеют задолженность по другим счетам, она говорит, что Секретариат не может пойти на это в одностороннем порядке и должен заручиться согласием соответствующих государств.
Of the 92 completed matters, the Panel closed 41 through opinions on the merits and the remaining 51 through determinations finding the complaint inadmissible. Из 92 завершенных дел Коллегия закрыла 41 путем вынесения заключений по существу сообщений, а оставшееся 51 дело - посредством вынесения определений о неприемлемости жалоб.
Cumulative total amounts loaned in each fiscal year from closed peacekeeping missions to active peacekeeping missions during the past six financial periods Общий объем сумм, заимствованных каждый финансовый год действующими миротворческими миссиями со счетов завершенных миротворческих миссий за последние шесть финансовых лет
The Committee has considered and is reporting separately on the reports of the Secretary-General on closed peacekeeping missions and the proposed consolidation of peacekeeping accounts. Комитет рассмотрел доклады Генерального секретаря о завершенных миссиях по поддержанию мира и предлагаемой консолидации счетов операций по поддержанию мира и представляет по ним отдельные доклады.
Mr. Afifi (Egypt) said that the current absence of consensus on the recurrent issue of the accounts of closed peacekeeping missions should not be allowed to deprive active missions of the resources they required to discharge their mandates effectively. Г-н Афифи (Египет) говорит, что нельзя допустить, чтобы нынешнее отсутствие консенсуса по периодически повторяющейся проблеме счетов завершенных миротворческих миссий лишило действующие миссии ресурсов, требующихся им для эффективного выполнения их мандатов.
According to the Secretary-General, the need to resort to cross-borrowing from the closed peacekeeping missions with cash balances may increase during the 2009/10 financial period. По мнению Генерального секретаря, в финансовый период 2009/10 года необходимость перекрестного заимствования у завершенных миротворческих миссий, имеющих остатки денежной наличности, может возрасти.
It would strive to find a solution that allowed for the balances from closed peacekeeping missions to be returned to Member States, to which they rightfully belonged. Он будет стремиться к выработке решения, которое позволит вернуть остаток на счетах завершенных миротворческих миссий государствам-членам, которым эти средства принадлежат по праву.
However, even if those reports were not deferred until the sixty-third session, the Secretary-General, pursuant to General Assembly resolution 57/323 and subsequent resolutions, was mandated to submit regular reports on the updated financial position of closed peacekeeping missions. Вместе с тем, если рассмотрение этих докладов не будет отложено до шестьдесят третьей сессии, Генеральный секретарь, согласно резолюции 57/323 Генеральной Ассамблеи и последующим резолюциям, уполномочен представлять регулярные доклады об обновленной информации о финансовом положении завершенных миротворческих миссий.