He knew that Schellenberg, as a clever chief and a born intelligence man, while allowing himself to forget certain details for the time being, had never missed the principal points of any conversation. |
Он знал, что Шелленберг, как умный руководитель и прирожденный разведчик, позволяя себе до поры до времени забывать определенные детали, никогда не упускает узловых моментов любой беседы. |
Slav, if you are so clever... go live with her yourself! |
Слав, если ты такой умный... иди с ней сам и живи! |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. |
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
Phillips gave issue #3 the same score, describing the comic as "somewhat entertaining" but "not the least bit clever, witty, tasteful, sophisticated or original". |
Филлипс дал третьему выпуску ту же оценку что и первому, описывая его как «довольно интересный», но «нисколько не умный, сделанный со вкусом, остроумный, сложный или оригинальный». |
Dipper Pines is a curious, clever and inventive boy from Piedmont, California, forced to spending his summer together with his great uncle Stan in the fictional town of Gravity Falls, Oregon. |
Диппер Пайнс - любопытный, умный и изобретательный мальчик из Пьемонта, штат Калифорния, который вынужден, вместе с сестрой Мэйбл, проводить лето со своим двоюродным дедушкой в вымышленном городке Гравити Фолз. |
The game received a perfect score from Nintendo Power, who commended the "superb graphics, excellent music, clever layouts, funny cinema scenes and ingenious puzzles". |
Игра получила наивысшую оценку от журнала Nintendo Power, в рецензии которого отмечалось что у игры «потрясающая графика, превосходная музыка, умный дизайн уровней, смешные катсцены и изобретательные головоломки». |
But Mr Osborne Hamley is very clever, isn't he? |
Но ведь мистер Осборн очень умный, да? |
If you're so clever, what am I thinking about? |
Если ты такой умный, то тогда скажи, о чём я думаю? |
Well, isn't he a clever little boy, then? |
Ну, тогда, разве он не умный мальчишка? |
All right, Mr Wiseguy! You're so clever, you tell us what colour it should be! |
Ладно, мистер Всезнайка, Вы такой умный, скажите нам, какого оно должно быть цвета? |
All right, this guy's pretty clever, right? |
Что ж, этот парень очень умный, да? |
Bravo, Mary. "The clever one"? |
Браво, Мэри! Тот умный. |
"A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal has been working Western Europe." |
"Умный молодой американский мошенник по прозвищу Шакал работает в Западной Европе" |
President Suarez, you and I differ on many fundamental issues, but... I think on this one we can agree... you are a clever man. |
Президент Суарес, мы расходимся во мнениях по многим вопросам, но... я думаю, с этим мы оба согласны... что вы умный человек. |
I don't understand how someone who's so clever, so intuitive in the job can be so devoid of empathy elsewhere. |
Я не понимаю, как кто-то, такой умный, такой интуитивный в работе, может быть настолько лишен сопереживания во всем остальном. |
Rubik-dzhan, don't get offended, I'll tell you one clever thing: |
Ты только не обижайся, но я тебе один умный вещь скажу: |
Our dad is a good, kind and clever man! |
Наш папа хороший, умный, добрый! |
I might be a clever guy, Joe, but if you're asking me to give you a working theory on how to travel through time, I'm afraid I just can't do that. |
Джо, я умный человек, но если вы хотите услышать рабочую теорию о путешествии во времени, боюсь, это не ко мне. |
Smart and clever, and are we bonding yet? |
Умный и ловкий, у нас уже есть связь? |
But it was a very clever move. Whose clever move was it? |
Но это был на самом деле очень умный ход Проявлением чьего ума он был? |
You're quite clever, did you know that, Burt? |
Берт, вы очень умный человек. |
You're clever, bold, a talented strategist, and, should you join us, you'd be the very first member sired not from Elijah, but from Klaus. |
Ты умный, смелый, талантливый стратег, и ты должен присоединиться к нам, и ты будешь самым первым членом нашего клана обращенным не Элайджей, а от Клауса. |
You're clever, you're witty, you're miserable. |
Ты умный, забавный, жалкий. |
Or interesting as in how can someone so apparently clever be so apparently reactionary? |
Или интересно, как кто-то настолько очевидно умный, может быть настолько настроен реакционно? |
You see, Rick, you're not as clever as you think you are. |
Видишь ли, Рик, ты не такой умный, как ты думаешь. |