| You think you're clever, Oswald? | Думаешь, ты такой умный, Освальд? |
| If you're clever what are we? | Если вы умный, то кто тогда мы? |
| I thought, Johnny's clever, Johnny keeps out of trouble. | Я думала: "Джонни умный, Джонни держится подальше от проблем". |
| No, you're just smart enough and you're just clever enough to occasionally amuse me. | Нет, ты просто достаточно умный и талантливый, чтобы иногда меня забавлять. |
| And I have to admit, the girl angle is clever, but it takes more than that to launch a product. | И должен признать, ориентация на женскую аудиторию - умный ход. но это требует большего, нежели выпуска продукта. |
| You seem to be telling the truth, But you're a very clever, unprincipled narcissist In a desperate corner. | Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния. |
| Luckily, some very clever person developed a protocol, the ABCs... | К счастью, один очень умный человек разработал протокол, |
| Mr. Woodroof, you think you're clever? | Мистер Вудруф, думаете, вы такой умный? |
| 'Cause you seem like a guy who thinks he's being clever. | Потому что я вижу парня, который думает, что самый умный. |
| You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
| You are very clever, and I would be roaring with laughter, but they killed my cousin. | Ты очень умный, и должен был бы смеяться, но они убили моего кузена. |
| A hundred years later, in 428, a clever but tactless scholar was appointed the new Bishop of Constantinople, | Сто лет спустя, в 428 году, умный, но бестактный ученый был назначен новым Епископом Константинополя, |
| are a kind, clever, wonderful man. | Патрик, вы чуткий, умный, чудесный человек. |
| The shape of the Globe gives words power, you're the wordsmith - the one, true genius, the only man clever enough to do it. | Форма Глобуса дает словам власть, Вы творец... истинный гений, единственный человек, достаточно умный, что бы сделать это. |
| It was his father, Daedalus, the clever inventor, who built his son wings so that he could fly. | Это был его отец, Дедал, умный изобретатель, который построил его сыну крылья, чтобы он мог летать. |
| If Bastian's so clever, why can't he see what's happening? | Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит? |
| Because you're the clever one, aren't you? | Потому что ты умный не так ли? |
| He's overbearing, he's manipulative, he likes to think that he's very clever. | Он властный, он манипулятивной, он любит думать что он очень умный. |
| The Guardian hailed Neighbours as "a great album: funny, clever, immediate, richly inventive." | The Guardian описал Neighbours как «великолепный альбом: весёлый, умный, изобретательный». |
| A «clever number» is a multichannel city telephone number which will help to organize telephone connection by the most comfortable for you method simply and quickly. | «Умный номер» - это многоканальный городской телефонный номер, который поможет просто и быстро организовать телефонную связь наиболее удобным для Вас способом. |
| Lori Lancaster of described Case Closed as "a clever series that had mysteries at every corner", noting the "bizarre" and "interesting" nature of each case. | Лори Ланкастер из описала Case Closed как «умный сериал, изобилующий тайнами», подчеркнув «странность и привлекательность» каждой загадки. |
| There's the pretty one, and there's the clever one. | Один красивый, а другой - умный. |
| Well, that's just you being clever, isn't it? | Значит, ты просто тут самый умный? |
| But it was a very clever move. | Но это был на самом деле очень умный ход |
| You always thought you are so clever. | Решил, что ты самый умный, да? |