| Perhaps you should guess if you're so clever. | Может, вам стоит угадать, раз уж вы такой умник. |
| So I would say he was clever, Spallanzani. | Так что я должен сказать, что он был умник, этот Спаллазани. |
| Alright, clever clogs, what comes next? | Давай, умник, что там дальше? |
| And now some clever journalist, in a paper I do not yet own, writes that M is for murder. | А теперь какой-то умник журналист, в газете, которая еще не моя, пишет, что "М" это мертвец. |
| How clever are you now, exactly? | А теперь что придумаешь, умник? |
| All right, clever clogs, so what comes next? | Так, умник, что дальше? |
| The daughter of the Gekko and his clever boy want to fire, war? | Дочь Гекко и тот умник, что я уволил - Мур. |
| The truth is, Mr Murray, you're just not that clever, are you? | Правда в том, мистер Маррей, что вы не такой уж и умник, ведь так? |
| As I assume Mr Clever Clogs won't. | Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает. |
| And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
| What, do you think you're clever? | Думаешь ты такой умник? |
| And you, the clever man? | А ты, умник? |
| Well worked out, clever clogs. | Чеши отсюда, умник. |
| You're the clever one, you. | Ты же у нас умник. |
| Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
| I'm not that clever. | Я не такой умник. |
| Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
| Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
| CLEVER MAN, HENDERSON. | Какой умник, Хэндерсон. |
| You always considered yourself clever, a clever man who can manipulate and exploit, but unfortunately a firearm is much more powerful than a wealthy wiseass. | Ты всегда считал себя умником, умником-манипулятором и эксплуататором, но, к сожалению, оружие намного сильнее, чем богатенький умник. |