You're as clever as the Daleks are. | Вы такой же умный, как и далеки. |
We are looking for but it is very clever. | Мы ищем, но он очень умный. |
A hundred years later, in 428, a clever but tactless scholar was appointed the new Bishop of Constantinople, | Сто лет спустя, в 428 году, умный, но бестактный ученый был назначен новым Епископом Константинополя, |
Just a little clever. | Не такой уж умный. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
No. Maybe he found a clever way to hide his money. | Может, он нашел хитрый способ спрятать деньги. |
I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? | Хочу сказать, это был бы весьма хитрый трюк, не так ли? |
Father Christmas is very clever. | Дед Мороз очень хитрый. |
President Bush has a huge fundraising advantage because he has figured out a clever way to raise money. | У президента Буша огромное преимущество в вопросе сбора средств - он придумал хитрый способ поиска денег. |
A clever hiding place for a very clever man. | Хитрый тайник очень хитрого человека. |
Bell, you are clever. | Белл, ты такая умница. |
You are such a clever boy, Teddy. | Ты такой умница, Тедди. |
Extrovert, happy and very clever. | Общительная, радостная и умница. |
Clever beautiful, great cook. | Умница, красавица, а фигура какая. |
Quick, quick, quick, clever girl, clever girl. | Быстро, быстро, быстро, умница, умница. |
I think that closing the store, making the customers wait, is a very clever notion. | Я думаю закрытие магазина, заставляющее покупателей ждать, это очень ловкий прием. |
If we need to make haste off beaten paths, no one knows the woods - better than our clever trapper. | Если придётся скрываться по лесным тропам, никто не знает места лучше, чем наш ловкий охотник. |
I'm not as clever as Benamar, right? | Я не такой ловкий, как Бенамар, да? |
That's a very clever trick. | Это очень ловкий трюк. |
Mr Miggles is very clever. | Мистер Миглз - ловкий человек. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Sorry, I don't feel too clever. | Извините, я не блещу умом. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights. | Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь. |
Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
All right, clever clogs, so what comes next? | Так, умник, что дальше? |
The truth is, Mr Murray, you're just not that clever, are you? | Правда в том, мистер Маррей, что вы не такой уж и умник, ведь так? |
As I assume Mr Clever Clogs won't. | Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает. |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
I'm not that clever. | Я не такой умник. |
Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
Don't be clever, Barnaby. | Не умничай, Барнэби. |
Don't get clever, Boris. | Не умничай, Борис. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |
I said don't get clever. | Я говорил: не умничай. |