| He was a very clever dog, you know, he could do tricks. | Он был умный пёс, знаете, он умел всякое. |
| Or a clever hacker buried a virus to destroy the hidden codes. | Или умный хакер внедрил вирус чтобы уничтожить спрятанные коды. |
| He has a good position now and I don't think a clever husband should suit me. | Теперь у него выгодная должность, и я не думаю, что мне подойдет умный муж. |
| What, you think you're so clever, figuring that one out? | Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом? |
| My eldest son is very clever. | У меня сын старший умный. |
| The clever devil leaves just as I arrive with questions. | Хитрый дьявол уехал как раз перед тем, как я прибыл с вопросами. |
| This is - just a clever move. | Это - просто такой хитрый ход. |
| Will Bowman... that's a clever piece of sabotage. | Уилл Боуман... Какой хитрый саботаж. |
| You're too clever. | Потому что ты хитрый! |
| Most notoriously, Prince Charles described the building in 1988 as "a clever way of building a nuclear power station in the middle of London without anyone objecting". | Принц Чарльз в 1988 году язвительно заметил, что был найден «хитрый способ построить атомную станцию в центре Лондона так, чтобы никто не возражал». |
| Well, aren't you clever. | Ну чтож, разве ты не умница? |
| Francis, you are so clever. | Френсис, вы просто умница. |
| You are such a clever boy, Teddy. | Ты такой умница, Тедди. |
| She's clever, Rudy. | Она умница, Руди. |
| but, cloaking... clever girl. | Значит невидимка... вот умница. |
| I think that closing the store, making the customers wait, is a very clever notion. | Я думаю закрытие магазина, заставляющее покупателей ждать, это очень ловкий прием. |
| Clever deception to cover their real motives. | Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы. |
| A puppet, a clever seducer. | Марионетка, ловкий соблазнитель. |
| A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones. | Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка. |
| John G. was clever. | Джон Г был ловкий человек. |
| But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
| And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
| A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
| Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
| And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
| Sorry, I don't feel too clever. | Извините, я не блещу умом. |
| I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
| So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
| Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on | Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; |
| Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
| He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
| SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
| He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
| He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
| So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
| A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
| Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
| Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
| It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
| Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
| The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
| A clever distraction, but why? | Искусный маневр, но зачем? |
| I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
| An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
| Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
| I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
| I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
| You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
| Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
| The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
| A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
| Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
| That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
| "Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
| That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
| Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
| In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
| Perhaps you should guess if you're so clever. | Может, вам стоит угадать, раз уж вы такой умник. |
| The truth is, Mr Murray, you're just not that clever, are you? | Правда в том, мистер Маррей, что вы не такой уж и умник, ведь так? |
| And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
| And you, the clever man? | А ты, умник? |
| I'm not that clever. | Я не такой умник. |
| You know what I mean and don't be so clever. | Ты всё понял - не умничай. |
| Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
| Don't be clever, Barnaby. | Не умничай, Барнэби. |
| Don't be clever, don't be angry. | Не умничай, не злись. |
| Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |