Your Joe's a very clever fighter. | Ваш Джо - очень умный боец. |
Maybe he's not so clever. | А может быть, он и не такой умный. |
You're not as big and clever as you think you are, Stuart. | Ты не такой взрослый и умный, как тебе кажется, Стюарт. |
You think you are clever. | Ты думаешь ты самый умный? |
I'm clever like that. | Вот такой я умный. |
That clever maharaja has been born again in many avatars at the United Nations. | Этот хитрый махараджа возродился во многих воплощениях в Организации Объединенных Наций. |
He figured out a clever way to find the distance from Earth to the sun. | Он нашел хитрый способ найти расстояние от Земли до Солнца. |
That was just a clever ruse to get you into my car. | Это хитрый трюк, чтобы заманить тебя в машину. |
A clever trick, Rainsford. | Хитрый трюк, Рэнсфорд. |
It was a clever plan. | Это был хитрый план. |
You're right, Pantera, clever. | Ты ж, Пантера, умница. |
Well, then aren't you clever, Marnie. | Тогда разве ты не умница, Марни. |
You are such a clever boy, Teddy. | Ты такой умница, Тедди. |
Clever boy, my brother. | Умница, мой братик. |
but, cloaking... clever girl. | Значит невидимка... вот умница. |
You're a clever boy, my dear. | Ты ловкий мальчуган, мой милый! |
Clever argument, but the plaintiff is right. | Ловкий аргумент, но истец прав. |
A puppet, a clever seducer. | Марионетка, ловкий соблазнитель. |
That's a very clever trick. | Это очень ловкий трюк. |
In fact, today, for the P5 and the Security Council to have new members without the veto is a very clever that strengthens influence. | По сути, сегодня для пяти постоянных членов и Совета Безопасности включение новых членов, не обладающих правом вето, представляет собой очень ловкий шаг для укрепления влияния. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
I must say that Messrs. Rybarczyk, Stawski and Maj had a clever idea. | Должен признать, что господа Рыбарчик, Ставский и Май с умом все сделали. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
He probably saw it in the paper and thought he was being clever. | Скорей всего он прочитал об этом в газете, и решил блеснуть своим умом. |
He's really very clever, but I cannot allow him to stay. | Он - очень смышленый. но я не могу его оставить. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
Clever, by the way, dropping Joey off outside the station. | Остроумно, кстати, оставить Джои напротив полицейского участка. |
Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
I thought that was rather clever. | Я подумал, что это будет искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
The script is clever: for example, my blog is capable to generate 14.2 pages/sec on my home computer, with this script generates 7500 pages/sec. | Скрипт замечательно работает: мой блог, например, способный генерировать 14.2 стр/сек на моем домашнем компьютере, генерирует со скриптом 7500 стр/сек. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
And you, the clever man? | А ты, умник? |
Well worked out, clever clogs. | Чеши отсюда, умник. |
You're the clever one, you. | Ты же у нас умник. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
CLEVER MAN, HENDERSON. | Какой умник, Хэндерсон. |
Be not clever with me, English. | Не умничай, англичанин. |
Don't be clever, David. | Не умничай, Дэвид. |
Don't get clever, Boris. | Не умничай, Борис. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |
Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |