are a kind, clever, wonderful man. | Патрик, вы чуткий, умный, чудесный человек. |
All right, this guy's pretty clever, right? | Что ж, этот парень очень умный, да? |
Our dad is a good, kind and clever man! | Наш папа хороший, умный, добрый! |
You're a clever man, Perez. | Вы умный человек, Перес. |
I don't think I am that clever. | Я не что бы умный. |
You are dangerously clever, Tribune. | Уж больно ты хитрый, трибун. |
It was just a clever way to try to approach you. | Это был просто хитрый способ заговорить с вами. |
He figured out a clever way to find the distance from Earth to the sun. | Он нашел хитрый способ найти расстояние от Земли до Солнца. |
Father Christmas is very clever. | Дед Мороз очень хитрый. |
Adorn, you clever fox. | Адорн, хитрый лис. |
You're right, Pantera, clever. | Ты ж, Пантера, умница. |
Since when you be so clever date with other guy? | С каких это пор, ты умница, начала встречаться с другими парнями? |
There we go, my clever little boy. | Ах, ты, моя умница! |
You are such a clever boy, Teddy. | Ты такой умница, Тедди. |
Tucker, you clever boy. | Такер, ты просто умница. |
A clever move, but perhaps unwise, in view of the latter remarks we have heard today. | Ловкий ход, но, пожалуй, неразумный с учетом замечаний последней, которые мы услышали сегодня. |
It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
In fact, today, for the P5 and the Security Council to have new members without the veto is a very clever that strengthens influence. | По сути, сегодня для пяти постоянных членов и Совета Безопасности включение новых членов, не обладающих правом вето, представляет собой очень ловкий шаг для укрепления влияния. |
John G. was clever. | Джон Г был ловкий человек. |
Mr Miggles is very clever. | Мистер Миглз - ловкий человек. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
Sorry, I don't feel too clever. | Извините, я не блещу умом. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
Clever as you are, you'll succeed whenever you want. | Ты со своим умом добьёшься всего, чего пожелаешь. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
That's clever and funny. | Это остроумно и забавно. |
Actually, that's pretty clever. | Вообще-то, это довольно остроумно. |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
Just to see... Clever. | Просто В ... Остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
And this plan, it was so clever. | Этот был такой искусный план. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
And now some clever journalist, in a paper I do not yet own, writes that M is for murder. | А теперь какой-то умник журналист, в газете, которая еще не моя, пишет, что "М" это мертвец. |
The daughter of the Gekko and his clever boy want to fire, war? | Дочь Гекко и тот умник, что я уволил - Мур. |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
Don't be clever, Barnaby. | Не умничай, Барнэби. |
Don't be clever with me, Kat. | Не умничай, Кэт. |
Don't be clever, David. | Не умничай, Дэвид. |
Don't get clever, all right? | Не умничай, хорошо? |