What a clever way to hide this from the kids, Evan! | Какой умный способ скрыть его от детей, Эван! |
If you're so clever, what am I thinking about? | Если ты такой умный, то тогда скажи, о чём я думаю? |
What a fiendishly clever plan. | Какой дьявольски умный план. |
Should we shout a clever slogan? | Может, крикнем умный лозунг? |
You're a clever boy, Robin. | Ты умный мальчик, Робин. |
It's a clever trick, it draws attention from the rest of the face. | Это хитрый фокус, они отвлекают внимание от остального лица. |
I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? | Хочу сказать, это был бы весьма хитрый трюк, не так ли? |
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen. | Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ...объединилплеменаберберов в одну военную силу, ...какуювы ещеневидели. |
Clever as a bishop, you are. | Этот хитрый, словно епископ. |
I am not impressed by trickery, however clever it is. | Меня не впечатлить обнаном, какой бы он не был хитрый. |
But such a clever three months. | Но она такая умница в свои три месяца. |
And tell me - why would a beautiful and clever girl like you come back here? | Скажи мне, почему такая красавица и умница приехала сюда? |
"Styopa, how clever you are! How do you know it all, I haven't told you about that!" "Professor, I've read it in this encyclopaedia" "Bravo! Well done!" | "Стёпа, какой ты умница! Откуда ты всё это знаешь, я не рассказывал тебе об этом!" - "Профессор, я прочёл в этой энциклопедии." - "Браво! Молодец!" |
How clever you are. | Какая же ты умница. |
Clever kid, that son of ours. | Умница, сын своих родителей. |
Such a clever way of using up damaged fruit. | Очень ловкий способ использовать испорченные ягоды. |
Clever deception to cover their real motives. | Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы. |
I mean, everything you've ever seen in the past of him drifting has been done with smoke, mirrors, clever editing and, let's be honest, stunt drivers. | То есть, на всех видео, где он дрифтовал, мы использовали всякие хитрости, ловкий монтаж и, что уж там, каскадеров. |
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones. | Столь умный и ловкий человек, как вы, наверняка в курсе всего, что происходит в стенах замка. |
Mr Miggles is very clever. | Мистер Миглз - ловкий человек. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
And then I have a clever response. | И поэтому мне нужен разумный ответ |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights. | Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь. |
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already. | Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
We all know how clever you are. | Мы оба знаем, какой ты смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
A motion detector on the light... that's very clever. | Датчик движения на выключателе... очень остроумно. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
So it's got to be clever and it's got to pop. | Так что я должен говорить с умом и остроумно. |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
The site's consensus reads: "A smart, clever thriller with plenty of disquieting twists, Side Effects is yet another assured effort from director Steven Soderbergh." | Критический консенсус сайта гласит: «Умный и искусный триллер со множеством тревожных поворотов, "Побочный эффект" - ещё одна уверенная работа режиссёра Стивена Содерберга». |
That was the clever part. | Это был искусный ход. |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I was just wondering if there's a clever little tattoo artist out there who could change "Pablo" into "Alfie." | Я просто подумал, не сможет ли какой-нибудь способный татуировщик изменить Пабло на Альфи. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
The truth is, Mr Murray, you're just not that clever, are you? | Правда в том, мистер Маррей, что вы не такой уж и умник, ведь так? |
And why are you so silent? Clever man. | А ты что молчишь, Умник? |
Show us, clever clogs. | Тогда сам и объясняй, умник. |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
Don't be clever, Strax, it doesn't suit you. | Не умничай, Стракс, это тебе не к лицу. |
Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
Don't get clever, Emmy! | Не умничай, Эмми! |
I said don't get clever. | Я говорил: не умничай. |