You rejected the drink, because you're clever. | Ты отказался пить, потому что ты умный. |
It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
Banking is mostly looking clever and wearing the right clothes, and we've managed the second part. | Банкиру важен умный вид и соответствующая одежда, и мы справились со второй частью. |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
You're a very clever boy. | Ты очень умный парень. |
Is this some clever practical joke that I'm not aware of? | Это что, какой-то хитрый розыгрыш, о котором я ничего не знаю? |
I mean, that would be quite a clever trick, wouldn't it? | Хочу сказать, это был бы весьма хитрый трюк, не так ли? |
A clever trick, Rainsford. | Хитрый трюк, Рэнсфорд. |
You're too clever. | Потому что ты хитрый! |
Adorn, you clever fox. | Адорн, хитрый лис. |
You're right, Pantera, clever. | Ты ж, Пантера, умница. |
Francis, you are so clever. | Френсис, вы просто умница. |
What did you do, clever girl? | Что ты сделала, умница? |
Extrovert, happy and very clever. | Общительная, радостная и умница. |
Clever kid, that son of ours. | Умница, сын своих родителей. |
You must be terribly clever at that kind of thing, Finding things. | Вы, наверное, невероятно ловкий в такого рода делах, в нахождении вещей. |
Such a clever way of using up damaged fruit. | Очень ловкий способ использовать испорченные ягоды. |
It was a very clever move, having Hackman tell me that he killed Julie up front. | Это был очень ловкий ход - заставить Хэкмана сказать мне, что он убил Джулию авансом. |
Clever deception to cover their real motives. | Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы. |
In fact, today, for the P5 and the Security Council to have new members without the veto is a very clever that strengthens influence. | По сути, сегодня для пяти постоянных членов и Совета Безопасности включение новых членов, не обладающих правом вето, представляет собой очень ловкий шаг для укрепления влияния. |
You're a clever guy, Rebus. | Ты же разумный малый, Ребус. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
Look, I know that you're clever, Britton, but are you smart? | Слуашай, Бриттон, я знаю, ты умный, но вот разумный ли? |
And I think we are a clever species sometimes. | И я знаю, что иногда мы действительно ведём себя как разумный вид. |
But no one as clever as you. | Но никто умом не мог сравниться с тобой. |
If we want to beat her, we have to be clever. | Ее войско больше, и побеждать ее нужно умом. |
He probably saw it in the paper and thought he was being clever. | Скорей всего он прочитал об этом в газете, и решил блеснуть своим умом. |
Slim, tall, fair to look upon, Clever, witty and so on | Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; |
I may not be very clever, but the people who help me in the palace are very clever. | Хотя я не могу похвастаться хорошим умом, люди во дворце очень умны, и могут мне помочь. |
SaintJohn's at 3:16, clever boy. | "Сент Джонс, 3:16", смышленый парень. |
Clever man, though, Teddy, I'll give him that. | Но Тедди, надо признать, человек смышленый. |
He's a very clever little boy. | Он очень смышленый мальчик. |
He's really very clever. | Он - очень смышленый. |
So clever, so smart. | Такой умный, такой смышленый. |
Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
Very clever, Leon. | Очень остроумно, Лев. |
You think it's clever? | Ты думаешь, это остроумно? |
It's not even clever. | Это даже не остроумно. |
It's not as clever as Market Rip-off 'cause it doesn't have the same alliterative relationship to the... | Это не так остроумно, как "Финансовый развод", потому что тут нет игры слов... |
But he's too clever a waterman. | Но он слишком искусный в речном деле. |
Rather a clever one, if I do say so myself. | весьма искусный, € бы сказал. |
A clever distraction, but why? | Искусный маневр, но зачем? |
An attorney admitted that at the beginning of nineties, theft of IP was not perceived as morally negative, but rather as very clever. | Один из адвокатов признал, что в начале 90х годов присвоение прав интеллектуальной собственности не воспринималось негативно с морально-этической точки зрения, а расценивалось как весьма искусный ход. |
Jeffrey Wells of Films In Review wrote, "Skillfully paced and edited, Assault was rich with Hawksian dialogue and humor, especially in the clever caricature of the classic 'Hawks woman' by Laurie Zimmer." | Джеффри Уэллс из Films In Review написал, что этот «искусный по динамике и монтажу фильм богат на обмены репликами и юмор в стиле Хоукса, и особенно это касается умной имитации классической хоуксовской женщины в исполнении Лори Зиммер». |
You're so clever, why don't you do it? | Ты такой способный, что же ты не этого делаешь? |
You're a very clever boy. | Ты очень способный мальчик. |
I'm Carrot Top: Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's. | Рыжий: уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других. |
You're clever and able, you might even be important have money and property, be respected. | Ты умный и способный, ты можешь даже стать важным человеком, иметь деньги и собственность, уважение. |
Because we taught him every single move, every clever turn. | По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр. |
A clever tactician given to flashes of brilliance. | Толковый тактик, временами проявляющий гениальность. |
Good and clever, more than you. | Послушный и толковый, не как ты. |
That's not even a clever alias. | Это даже не самый толковый псевдоним. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
That's a real clever design. | Что ж, хочу заметить, толковый дизаин. |
Well, you're so clever with these things. | Ну, ты такой умелый с этими вещами. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. | Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
The daughter of the Gekko and his clever boy want to fire, war? | Дочь Гекко и тот умник, что я уволил - Мур. |
As I assume Mr Clever Clogs won't. | Полагаю, что наш мистер умник этого не сделает. |
I'm not that clever. | Я не такой умник. |
Now Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | А теперь, Умник... я признаю, что ты действительно не глуп. |
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever. | Умник... признаю, ты довольно умён. |
Don't get clever or I'll get the electricity out again. | Не умничай или я снова пущу электричество. |
Don't be too clever with him. | Не умничай с ним. |
Don't be clever, don't be angry. | Не умничай, не злись. |
Be not clever with me, English. | Не умничай, англичанин. |
Don't be clever, David. | Не умничай, Дэвид. |