| Just a little clever. | Не такой уж умный. |
| No, but you're so clever. | Но ты такой умный. |
| The clever crazy old blind man. | Умный безумный слепой старик. |
| How clever of me. | Какой же я умный! |
| Trustworthy, clever, secretive. | Надежный, умный, скрытный. |
| What a clever little man you are. | А ты умный, смертный. |
| My eldest son is very clever. | У меня сын старший умный. |
| Run, you clever boy. | Беги, умный мальчик. |
| You're incredibly clever, Cisco. | Ты невероятно умный, Циско. |
| Not only clever, it's foolproof. | Не просто умный - безукоризненный. |
| I'm clever like that. | Вот такой я умный. |
| He was a clever fellow. | Это был умный тип. |
| You're very clever! | А вы очень умный! |
| Who's a clever boy, then? | Кто умный мальчик, тогда? |
| The clever and good-hearted giant Rumpus? | Умный и добросердечный великан Румпус? |
| Your dad's a clever guy. | Твой отец умный мужик. |
| Run, you clever boy. | Беги, умный мальчик и помни... |
| Smith's clever like that. | Смит такой, он умный. |
| You're a very clever boy. | Ты очень умный мальчик. |
| Manchurian General Che Kang (Zhu Mu) is a clever Warlord who capitalizes on the naïveté of Fang Shi-yu. | Маньчжурский генерал Чэ Ган - умный военачальник, который извлекает выгоду из наивности Фан Шиюя. |
| A «clever number» unites in itself the functions of office PBX, call-center and autosecretary with interactive multimedia possibilities. | «Умный номер» объединяет в себе функции офисной АТС, call-центра и автосекретаря с интерактивными мультимедийными возможностями. |
| Look at the clever boy with the badge, polishing his trophy. | Смотрите, какой умный мальчик завоевал очередную медальку, а теперь натирает до блеска свой любимый кубок. |
| My father was fond of saying, You need three things in life a good doctor, a forgiving priest... and a clever accountant. | Тебе в жизни будут нужны З вещи: хороший врач, снисходительный священник и умный бухгалтер. |
| It goes without saying that he's a clever man. | Человек он умный, что и говорить. |
| But guess what? You're so clever, but you're not as clever as a clam. | Ну и что? Человек конечно умный, но не такой умный, как моллюск. |