Very clever, super-fast, and a tiny bit alive, but don't let on. |
Очень умный, супер-быстрый и немного живой, но не говорите никому. |
But clever Eratosthenes, using mathematics, was able to measure the Earth with an amazing accuracy of two percent. |
Но умный Эратосфен математическим путём смог определить размер Земли с погрешностью лишь в 2%. |
It just takes a clever person to figure out where the weak places are. |
Нужен лишь умный человек, чтобы выявить их. |
He was translated to the bishopric of Aberdeen in 1459, and being considered a clever and shrewd negotiator, he was regularly employed on state business. |
Он был переведен на епископство Абердин в 1459 году, и упоминается в исторических документах как умный и проницательный государственный деятель. |
It's a clever move by them to not call Brendan in their case in chief. |
Дин Стрэнг, адвокат Стивена: - Умный ход с их стороны - не строить всё дело на Брендоне. |
That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that. |
То есть ведущий перестал слушать несколько минут назад, потому что придумывал этот невероятно умный вопрос и старался ни в коем случае его не забыть. |
In virtually all his appearances, Kirby is depicted as cheerful, innocent and food-loving but becomes fearless, bold and clever in the face of danger. |
Практически во всех своих играх Кирби изображен как веселый, невинный персонаж, обожающий еду, но в то же время бесстрашный, добрый и умный перед лицом опасности. |
A clever and charming man as he was, Davis pretended to be a legitimate privateer to deceive the commander of a Royal African Company slaving fort in Gambia. |
Умный и очаровательный человек, каким он был на самом деле, Дэвис притворился капером, чтобы обмануть командующего Королевской Африканской компанией, форта, который служил перевалочным пунктом для работорговли в Гамбии. |
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen. |
Абд-Эль-Крим, их вождь, хитрый и очень умный, ...объединилплеменаберберов в одну военную силу, ...какуювы ещеневидели. |
In other words, it is high-quality, deliciously cooked, clever and good-natured banter - whatever you might say, that is a rare phenomenon. |
Иными словами, это умелый, вкусно приготовленный, умный и добродушный стеб - как ни крути, а явление довольно редкое. |
William Butler Yeats' play, The Pot of Broth (1904), tells a version of the story in which a clever Irish tramp uses his wits to swindle a shrewish medieval housewife out of her dinner. |
В пьесе Уильяма Батлера Йейтса «Котелок бульона» (1904), умный ирландский бродяга использует хитрость, чтобы отвадить сварливую домохозяйку с её же ужина. |
Value back is often progressive and the interesting part is that the clever player will be generously rewarded if he, in corporation with us, finds the deal that suits he's game best. |
Valueback часто является возрастающей выплатой и фокус состоит в том, что умный игрок будет щедро вознагражден, если он, объединившись с нами, подберет наиболее подходящее ему предложение. |
He felt the writing was clever in that it allowed the characters to "clash at times, but also... allow them to come together in pursuit of a common goal". |
Это умный ход сценаристов, чтобы время от времени сталкивать героев, но в то же время дав им возможность объединяться ради общей цели». |
I mean, a sensitive, clever, slightly lost young man, who falls for you so deeply that on your birthday he posts photos of all the things in the world he would have got you had he had his dad's wealth and power. |
Сентиментальный, умный, немного растерянный молодой человек, столь глубоко в вас влюблённый, что в день вашего рождения постит в блоге фото всех богатств мира, которые подарил бы вам, будь у него могущество его отца. |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. |
Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
Methinks a clever man-Bot, suitably disguised... Might win those events. |
Я - умный робомужик, а значит, я смогу победить... просто переодевшись! |
[Pam] The little boy was the first born son of Wayward Pines. Raised by a kind and clever man, and his strong sister. |
Мальчик был первым ребёнком, рождённым в УЭйворд Пайнс, его воспитал умный добрый человек и его сильная сестра. |
If you're really clever, you'll learn the location of the bomb and the code to disarm it. |
Если ты умный парень, найдёшь и бомбу и способ её обезвредить. |
The name is derived from the German word klug, which means smart or clever ("Kluger" meaning "one who is smart"). |
Название происходит от немецкого слова klüger, что означает умный или очень умный. |
But clever Eratosthenes, using mathematics, was able to measure the Earth with an amazing accuracy of two percent. |
Но умный Эратосфен математическим путём смог определить размер Земли с погрешностью лишь в 2%. |
He was a clever fellow, answered the other, but I am not quite sure |
Он умный человек,- ответил отец Браун,- но я не знаю, кого вы... |
Maybe it's because I'm extra clever... but I think that there might be somethin' wrong with the lasagna... and I think maybe Red had somethin' to do with it. |
Может это потому, что я очень умный, но, мне кажется, с лазаньей что-то не так. |
This sentence construction is cited as a "clever device for making him seem very alien" and characterizes his dialogue as "vaguely riddle-like, which adds to his mystique". |
Этот способ построения предложений упоминается как «умный способ того, чтобы заставить речь казаться чуждой» и характеризует его реплики как «смутно загадочные, добавляющие ему таинственности». |
I want someone young and clever at home - and you've revealed yourself to be both those things. |
Кто-то молодой и умный, и Вы, кажется, подходите по обоим пунктам |
The reason for that is they've given this car a bespoke suspension, especially set-up for this and they've developed a clever diff, which manages the way the power is fed to the wheels. |
Причина в том, что этой машине досталась сделанная на заказ подвеска, особенно настройки для неё и они разработали умный дифференциал, который распределяет мощность на колёсах. |