Английский - русский
Перевод слова Clean
Вариант перевода Экологически чистых

Примеры в контексте "Clean - Экологически чистых"

Примеры: Clean - Экологически чистых
Inadequate financing has been consistently identified by developing countries as the greatest obstacle to their rapid adoption of clean technologies (figure O.). Развивающиеся страны постоянно указывают на то, что наиболее серьезным препятствием на пути их быстрого перехода к использованию экологически чистых технологий является нехватка финансовых ресурсов (диаграмма О.).
Through its extensive national and international network, the organization works on issues pertaining to climate change, international financing, clean energy tax equity and global market development. С помощью своей широкой национальной и международной сети организация ведет работу по проблемам, относящимся к изменению климата, международному финансированию, справедливости налогообложения экологически чистых источников энергии и развитию мирового рынка.
Thus the need for new clean fossil fuel technologies continues and the work of the Ad Hoc Group of Experts was needed and would add progress in this vital area. Таким образом, потребность в новых, экологически чистых технологиях, опирающихся на использование ископаемого топлива, сохраняется, и работа Специальной группы экспертов является востребованной и будет содействовать прогрессу в этой крайне важной области.
In order to provide energy, clean technology and sustainability, it was necessary to demonstrate proof of concept, build capacity and establish a clearly defined public policy. Для обеспечения энергопоставок, использования экологически чистых технологий и устойчивости необходимо доказать надежность концепции, создать потенциал и выработать четко определенную государственную политику.
Research is encouraged on the potential displacement of persons through climate change mitigation and adaptation projects, such as those promoting clean energy. Следует поощрять исследования в области потенциального перемещения населения посредством осуществления проектов по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним, например проектов поощрения использования экологически чистых источников энергии.
Climate change is a major threat to the poor and underscores the need to develop clean energy sources and safeguard the environment as outlined in Goal 7. В связи с проблемой изменения климата, как одной из главных угроз для неимущих слоев населения, существует необходимость развития экологически чистых источников энергии и сохранения окружающей среды, как это предусмотрено Целью 7.
In summary, despite considerable differences in their power systems, all targeted countries are in need of significant foreign and domestic investments to employ advanced clean power generation technologies with all related benefits. Подводя итог, можно сказать, что, несмотря на значительные различия в их энергосистемах, все охватываемые страны нуждаются в крупных иностранных и внутренних инвестициях для внедрения передовых экологически чистых технологий производства электроэнергии с получением всех связанных с ними благ.
They should also make progress towards meeting the 0.7 per cent target for ODA and provide guarantees for the unconditional transfer of clean and appropriate technologies. Они также должны сделать шаги на пути к достижению целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента и гарантировать передачу экологически чистых и подходящих технологий без предварительных условий.
UNIDO support for developing countries helped to bring about resource-efficient low-carbon growth, created green jobs, promoted the development of clean technologies and facilitated the implementation of environmental agreements. Поддержка, которую ЮНИДО оказывает разви-вающимся странам, способствует обеспечению ресурсоэффективного низкоуглеродного роста, созданию "зеленых" рабочих мест, а также содействует развитию экологически чистых технологий и осуществлению природоохранных соглашений.
Given the importance of coal across the region, the development and deployment of clean coal technologies has also received attention. С учетом важности угля в масштабах всего региона внимание также привлекает вопрос о разработке и применении экологически чистых технологий использования угля.
Public interventions in this area should both provide regulatory clarity and avoid disincentives to the introduction of clean technologies (e.g., through subsidies to fossil fuels). Вмешательство государства в этой области должно быть направлено на обеспечение четкости действующих нормативных положений и не допускать формирования отрицательных стимулов для внедрения экологически чистых технологий (например, путем субсидирования добычи ископаемого топлива).
The creation of the sufficient volume of electricity through clean production at competitive and affordable prices seems to be sustainable solutions for energy supply in Slovakia. Устойчивым вариантом решения проблемы энергообеспечения Словакии, по-видимому, является выработка достаточных объемов электроэнергии на основе экологически чистых технологий производства по конкурентоспособным и доступным ценам.
The technical skills of young people should be harnessed and opportunities for them expanded in emerging fields like clean energy and sustainable development. Необходимо обеспечить использование технических навыков молодых людей и расширение их возможностей в таких возникающих областях, как использование экологически чистых источников энергии и устойчивое развитие.
Panama is actively pursuing efforts to cut greenhouse gas emissions by undertaking projects to boost energy efficiency, use clean energy, avoid deforestation, and employ cleaner production methods and technological innovations. Панама предпринимает активные усилия в целях сокращения выбросов парниковых газов путем осуществления проектов повышения энергоэффективности, использования чистых источников энергии, борьбы с обезлесением и применения более экологически чистых методов производства и технологических новшеств.
Transitioning to a green economy requires the transfer of clean technologies and the promotion of renewable energy and of more sustainable patterns of consumption and production. Для перехода к «зеленой» экономике необходимо обеспечить передачу экологически чистых технологий и поощрять использование возобновляемых источников энергии и переход к более устойчивым моделям потребления и производства.
Freer access to international markets for the goods and services of developing countries would also help them empower local communities, introduce clean technologies and meet the Millennium Development Goals. Более свободный доступ на международные рынки для товаров и услуг из развивающихся стран также способствовал бы расширению возможностей местных общин в этих странах, внедрению экологически чистых технологий и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Poor quality fuels, particularly with high sulphur content, hamper the introduction of clean vehicle technologies such as catalytic converters, particularly in developing countries. Серьезным препятствием, особенно в развивающихся странах, сдерживающим применение экологически чистых автомобильных технологий, как, например, каталитических конверторов, является низкое качество горючего, и в частности высокое содержание серы.
Government and market incentives for clean technology adoption and the efficient use of energy and other natural resources would facilitate such transfer. Передаче технологий способствовали бы государственные и рыночные стимулы, поощряющие принятие экологически чистых технологий и эффективное использование энергетических и других природных ресурсов.
This global partnership aims to increase the use of affordable, reliable, clean, efficient and safe home cooking and heating practices. Данное глобальное партнерство призвано содействовать более широкому использованию низкозатратных, надежных, экологически чистых, эффективных и безопасных способов приготовления пищи и обогрева помещений.
It will specifically seek to enhance the application of new and emerging technologies, such as ICT and clean energy technologies for sustained economic growth. Она будет, в частности, содействовать расширению сферы применения новых и новейших технологий, например ИКТ и технологий использования экологически чистых источников энергии, в интересах устойчивого экономического роста.
Action at the regional level could include collaboration on such sectors as renewable, clean and efficient technologies, including the wider use of solar energy and offshore wind farms. Действия на региональном уровне могут включать в себя сотрудничество в таких областях, как технологии использования возобновляемых, экологически чистых и экономичных источников энергии, в том числе более широкое использование солнечной энергии и ветропарков морского базирования.
With the support of the United Nations system, the accelerated transfer and development of technologies for harnessing clean and renewable energy must be effectively promoted. При поддержке системы Организации Объединенных Наций необходимо оказать эффективное содействие ускоренному переходу и разработке технологий для использования экологически чистых и возобновляемых источников энергии.
Patenting rates for clean energy technologies have increased faster than for other sectors, at a rate of about 20 per cent per year since the adoption of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in 1997. С момента принятия в 1997 году Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата доля числа патентов в секторе экологически чистых энергетических технологий росла быстрее, чем в других секторах, и составляла около 20 процентов в год.
In that regard, India, which was successfully promoting the use of clean energy technologies, emphasized that developing countries' climate mitigation and adaption strategies must be supported by an equitable outcome to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. В связи с этим Индия, которая успешно продвигает использование экологически чистых энергетических технологий, подчеркивает, что разработка стратегий стран по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий должна подкрепляться достижением справедливых результатов на переговорах по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
We stand for strengthening international cooperation to promote renewable and clean energy and to universalize energy access, which is of great importance to improving the standard of living of our peoples. Мы выступаем за укрепление международного сотрудничества в вопросах более широкого использования возобновляемых и экологически чистых источников энергии и обеспечения всеобщего доступа к энергоресурсам, что имеет большое значение для повышения уровня жизни населения наших стран.