Dr. Habib N. El-Habr, Director and Regional Representative, United Nations Environment Programme (UNEP), Regional Office for West Asia, showcased the Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV). |
Др Набиб Н. эль-Хабр, директор и региональный представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Региональное отделение для Западной Азии, рассказал о Партнерстве в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (ПЭТТ). |
In addition, WFP is an active member of the Fleet Forum and the Partnership for Clean Fuels and Vehicles which share the common goals of minimizing the carbon footprints of humanitarian organizations. |
Кроме того, ВПП является активным участником Форума по вопросам управления парком транспортных средств и Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, которые преследуют общую цель свести к минимуму «углеродный след», оставляемый деятельностью гуманитарных организаций. |
The Clean Development Mechanism and Joint Implementation of the Kyoto Protocol are promising vehicles for enhancing support to national efforts to expand the use of renewable energy, energy efficiency and advanced and cleaner fossil fuel energy technologies, including through technology transfer. |
Механизм чистого развития и меры по совместному осуществлению Киотского протокола являются многообещающими средствами активизации поддержки национальных усилий по расширению масштабов использования возобновляемых источников энергии, повышения энергоэффективности и внедрения передовых более экологически чистых технологий, предусматривающих использование ископаемых видов топлива, в том числе путем передачи технологии. |
In order to facilitate Clean Coal Combustion in Small and Medium Sized Boilers in CEE the following Agenda for Action was agreed upon by all participants at the workshop: |
В целях ускорения внедрения экологически чистых технологий сжигания угля в секторе мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в СЦВЕ участники рабочего совещания согласовали следующую программу действий: |
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles of UNEP has successfully assisted many developing countries to reduce vehicular air pollution through the promotion of lead-free, low-sulphur fuels and cleaner vehicle standards and technologies. |
Возглавляемое ЮНЕП Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств с успехом оказывало помощь многим развивающимся странам в уменьшении загрязнения воздуха автотранспортом посредством пропаганды применения неэтилированного, низкосернистого топлива и более экологичных автомобильных стандартов и технологий. |
In the urban transport area, UNEP led the global Partnership for Clean Fuels and Vehicles, which implemented campaigns to improve fuels and vehicles. |
В сфере городского транспорта ЮНЕП руководила осуществлением инициативы «Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств», в рамках которой проводились кампании по совершенствованию топлива и транспортных средств. |
(c) Eliminate use of leaded gasoline and reduce the sulphur content in motor fuels, including through partnerships such as the Partnership for Clean Fuels and Vehicles; |
с) прекратить использование этилированного бензина и снизить уровень содержания серы в моторном топливе, в том числе благодаря использованию таких партнерств, как Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств; |
Recognizing the progress being made towards achieving a global phase-out of lead in automotive fuels by the Partnership for Clean Fuels and Vehicles established under the United Nations Environment Programme, |
отмечая достигнутый в рамках учрежденного под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде Партнерства по содействию внедрению экологически чистых видов топлива и транспортных средств прогресс в деле обеспечения перехода в глобальном масштабе на неэтилированные виды транспортного топлива, |
Corresponds to the United Nations Environment Program (UNEP) decision taken at the fourth global meeting of the Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV), held on 14 and 15 December 2005 in Nairobi, Kenya |
Соответствует решению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), принятому на четвертом глобальном совещании Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (ПЧТТ), состоявшемся 14 и 15 декабря 2005 года в Найроби, Кения. |
Subsectoral support in clean technologies |
Субсекторальная поддержка во внедрении экологически чистых технологий |
Application of clean technologies; |
е) применение экологически чистых технологий; |
Transfer of clean technologies. |
передача экологически чистых технологий. |
On the territory of NNP the production of ecologycaly clean products of nourishment and acordingly raw materials is carried out. |
На территории НПП ведется производство экологически чистых продуктов питания и соответственно сырья. |
Explicit reference was made to the partnership for clean fuels and vehicles, company initiatives on clean cars and less sulphur content in fuels, eco-driving, eco-schools, clean production and green procurement. |
Были упомянуты конкретные партнерства по переходу на использование чистых видов топлива и транспортных средств, инициативы компаний по созданию экологически чистых автомобилей и снижению содержания серы в моторных топливах, эковождению, экошколам, чистому производству и проведению закупок с учетом природоохранных потребностей. |
Explicit reference was made to the partnership for clean fuels and vehicles, company initiatives on clean cars and less sulphur content in fuels, eco-driving, eco-schools, clean production and green procurement. |
Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы. |
Delegates considered whether intellectual property rights were a driver or an obstacle to clean technology transfer. |
Делегаты рассмотрели вопрос о том, являются ли права интеллектуальной собственности стимулом или препятствием на пути передачи экологически чистых технологий. |
There was general agreement that public-private partnerships have a vital role to play in providing clean energy services. |
Было высказано общее мнение о том, что партнерские отношения между государственным и частным секторами должны играть решающую роль в обеспечении предоставления экологически чистых энергетических услуг. |
In the energy field, UNCTAD focuses its activities on energy commodity development, greening international trade and de-carbonizing the clean energy commodity supply chains. |
В области энергетики ЮНКТАД сосредоточивает свою деятельность на развитии производства энергоносителей, повышении экологичности международной торговли и снижении углеродной нагрузки за счет поставок экологически чистых энергоносителей. |
TTTTechnology transfer programmes dedicated to clean coal combustion in small and medium sized boilers should be initiated, based on international programmes already in existence. |
Необходимо инициировать программы передачи технологии в сфере экологически чистых методов сжигания угля применительно к мало- и среднегабаритным котлоагрегатам на основе уже существующих международных программ. |
In 1998, the DENR adopted the Ecowatch project, the department's compliance monitoring system which provides promotion of waste minimization, pollution prevention and clean technology. |
В 1998 году МОСПР приняло проект Экоуотч, который представляет собой систему мониторинга и стимулирует минимизацию производства отходов, предотвращение загрязнения и использование экологически чистых технологий. |
In order to address the urgent need for dissemination to policy makers and other interested stakeholders of success stories highlighting the status of clean coal combustion technologies for the small and medium sized boiler sector, the creation of an international electronic database/clearing house should be explored. |
В целях удовлетворения насущной потребности распространения среди директивных органов и других заинтересованных участников информации об успешном опыте, касающейся значения экологически чистых технологий сжигания угля для сектора мало- и среднегабаритных котлоагрегатов, необходимо изучить возможности создания электронной базы данных/информационного центра. |
All the products are made of ecologically clean, wear-resistant recyclable material. |
Все продукты выпускаются из экологически чистых, износоустойчивых материалов, пригодных для дальнейшей вторичной переработки. |
This six graded system of water purification conforms to all European standards and consists of ecologically clean materials competent by Ukrainian Ministry of Public Health. |
Данная шестиступенчатая система доочистки воды соответствует всем европейским стандартам и состоит из экологически чистых материалов, разрешённых Министерством здравоохранения Украины. |
The awards won by the Organization testified to its ability to implement international environmental conservation instruments and promote clean industrial technology. |
Дости-жения Организации свидетельствуют о ее способ-ности осуществлять международные природо-охранные договоры и содействовать распростра-нению экологически чистых промышленных техно-логий. |
Moreover, redirecting fossil fuel subsidies to clean energy sources would boost the transition to low-emissions high growth. |
Кроме этого, перенаправление субсидий, выделяемых на добычу ископаемых видов топлива, на цели освоения экологически чистых источников энергии содействовало бы переходу к применению низкоуглеродных технологий, которые способствуют высокодинамичному росту. |