Английский - русский
Перевод слова Clean
Вариант перевода Экологически чистых

Примеры в контексте "Clean - Экологически чистых"

Примеры: Clean - Экологически чистых
The Ministers stressed that technology is one of the key means of implementation, along with finance, capacity-building and trade, and called for an early establishment of a technology facilitation mechanism that promotes the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. Министры подчеркнули, что технология является одним из ключевых средств достижения поставленных целей наряду с финансированием и наращиванием потенциала и расширением торговли, и призвали к скорейшему созданию механизма, содействующего передаче технологий и способствующего развитию, передаче и распространению экологически чистых и безопасных технологий.
It is acknowledged that access to reliable, secure, and cost-effective energy supply and services based on renewable energy and other clean energy sources is essential for sustainable industrial development and poverty reduction. Повсеместно признается, что доступ к надежным, безопасным и экономически эффективным источникам и услугам энергоснабжения на основе возобновляемых источников энергии и других экологически чистых источников энергии имеет решающее значение для обеспечения устойчивого промышленного развития и сокращения масштабов нищеты.
A primary objective of the Montreal Protocol is to ensure the smooth and sustainable transition from ODS based to non-ODS based technologies and the promotion of innovative technologies based on ozone-friendly substances and clean manufacturing processes. Основной целью Монреальского протокола является обеспечение бесперебойного и устойчивого перехода от технологий на основе ОРВ к не использующим ОРВ технологиям и продвижение инновационных технологий, основанных на озонобезопасных веществах и экологически чистых производственных процессах.
The Foundation conducted a study in 2010 and 2011 on the use of clean technologies by the international organizations based in Geneva to see if the organizations were setting a good example. В 2010 и 2011 годах Фонд занимался анализом использования международными организациями, базирующимися в Женеве, экологически чистых технологий, с тем чтобы выяснить, являются ли международные организации надлежащим примером в этой области.
Industries that were not dependent or less dependent on transport, service activities and clean industries using renewable forms of energy were singled out as promising economic sectors for LLDCs. В качестве перспективных секторов экономики РСНВМ назывались секторы, не зависящие или в меньшей степени зависящие от транспорта, сектор услуг и создание экологически чистых производств, использующих возобновляемые источники энергии.
India places great value on the role played by the IAEA's nuclear safeguards system, which is of critical importance to facilitate expansion of nuclear energy to meet global energy needs in a clean and sustainable manner, while reducing proliferation risks. Индия придает огромное значение роли системы ядерных гарантий МАГАТЭ, которая имеет исключительно важное значение для содействия распространению ядерной энергии для удовлетворения энергетических потребностей в мире на основе экологически чистых и устойчивых технологий при одновременном сокращении рисков распространения.
The themes that are most often the subject of a request are "clean cars", liquid petroleum gas and biofuel), "asbestos" and "mobile phones and radiowaves". Чаще всего запросы касаются "экологически чистых автомобилей", сжиженного нефтяного газа и биотоплива), "асбеста" и "мобильных телефонов и радиоволн".
In the field of the preservation of the environment cooperation could be aimed at preventing ecological disasters, introduction of innovative clean and resource saving technologies, and development of international cooperation in order to tackle ecological threats of natural and technogenic character. В области охраны окружающей среды сотрудничество могло бы быть направлено на предотвращение экологических бедствий, внедрение инновационных экологически чистых и ресурсосберегающих технологий и развитию международного сотрудничества с целью противодействия экологическим угрозам, природного и техногенного характера.
Developing and disseminating advanced clean energy technologies would be a priority and sharing such technologies with developing countries, with due consideration for intellectual property rights, must be an integral component of any global strategy to combat climate change. Разработка и распространение передовых экологически чистых энергических технологий должны входить в число приоритетных задач, а передача таких технологий развивающимся странам при уделении надлежащего внимания вопросу прав интеллектуальной собственности должна стать неотъемлемым компонентом любой глобальной стратегии борьбы с изменением климата.
The Walloon region has a "clean technologies service" and a technology observatory at the Public Service Scientific Institute, which are responsible for disseminating information on BAT. В Валлонском регионе создана служба "экологически чистых технологий", а при Научно-исследовательском институте государственной службы действует наблюдательный комитет по вопросам технологий; эти подразделения отвечают за сбор и распространение информации о НИТ.
The session on the environmental sustainability of the coal industry also examined financing for clean coal technologies and carbon capture and storage including the potential in the greenhouse gas markets for these types of projects. На заседании, посвященном экологической устойчивости угледобывающей промышленности, были также рассмотрены проблемы финансирования экологически чистых угольных технологий и работ по улавливанию и хранению углерода, в том числе возможности, существующие на рынках парниковых газов для проектов такого рода.
Delegates discussed what the overall prospects would be for the technical development and dissemination of EFVs including fuel cell motor vehicles, how to define the concept of next-generation EFVs for their promotion, and the importance of clean fuels to the successful introduction of EFVs. Делегации обсудили общие перспективы технического развития и распространения ЭТС, включая транспортные средства, работающие на топливных элементах, пути разработки концепции ЭТС нового поколения для стимулирования их внедрения и вопрос о значении экологически чистых видов топлива для успешного внедрения ЭТС.
Lead phase-out issues have also been discussed in other forums, such as the workshop on clean fuels and vehicles for West Asia, and the meeting on clean fuels and vehicles for Central and Eastern Europe. Вопросы, связанные с прекращением использования свинца, также обсуждались на других форумах, таких как семинар, посвященный использованию экологически чистых видов топлива и транспортных средств в странах Западной Азии, и совещание по экологически чистым видам топлива и транспортным средствам для стран Центральной и Восточной Европы.
A. Clean transport - European Parliament and Council adopt "milestone" in the roll out of clean fuels for transport А. Чистый транспорт - Принятие Европейским парламентом и Советом "знакового" документа для внедрения экологически чистых видов транспортного топлива
In that capacity, the representative joined a working group of the Global Alliance for Clean Cookstoves to advocate that solar cookers be included in clean cookstove technology. В этом качестве представитель присоединился к рабочей группе Глобального объединения за экологически чистые кухонные плиты, чтобы добиваться включения солнечных плит в категорию экологически чистых кухонных плит.
This requires, inter alia, the adoption of environmental impact assessments, clean technologies and waste minimization techniques, the proper handling, storage and transportation of hazardous substances, and an environmentally acceptable means of disposal of wastes. Для этого требуются, в частности, принятие оценок экологических последствий, применение экологически чистых технологий и методов сведения отходов к минимуму, надлежащее обращение с опасными веществами, их должное хранение и транспортировка, а также экологически приемлемые методы удаления отходов.
In his opening statement, Mr. Fillet drew attention to the enormous need for decontamination technologies in the coming years; the concern to avoid creating polluting waste by using clean production technology; and the need for a solution to the problem of final waste products. В своей вступительной речи г-н Фийе обратил внимание на те огромные потребности в технологиях обеззараживания, которые возникнут в течение ближайших лет, на усилия по предотвращению образования загрязняющих отходов посредством использования экологически чистых производственных технологий, а также на необходимость поиска решения проблемы конечных отходов.
In the area of technical cooperation, the emphasis should be on attracting foreign investment, achieving ecologically sustainable industrial development, creating conditions for transferring clean technology, supporting small and medium-sized enterprises, and restructuring industrial enterprises in line with market demands. В области промышленного сотрудничества упор необходимо сделать на привлечении иностранных инвестиций, содействии экологически устойчивому промышленному развитию, создании условий для передачи экологически чистых технологий, под-держке малого и среднего предпринимательства, структурной перестройке промышленных пред-приятий в соответствии с требованиями рынка.
Whereas the development and utilization of clean energy sources and technologies are imperative for all countries, access to sufficient energy is a precondition to economic development and global integration for most developing countries. Освоение и использование экологически чистых источников энергии и технологий являются императивным требованием для всех стран, в то время как получение доступа к достаточным энергоресурсам выступает для большинства развивающихся стран одним из необходимых условий экономического развития и интеграции в глобальную экономику.
In 2005, within the framework of SPECA, advisory services were provided under the UNDA project on "Capacity-building for air quality management and the application of clean coal combustion technologies in Central Asia" and the project on "Development of transport infrastructure and border-crossing facilitation". В 2005 году в рамках СПЕКА консультативные услуги предоставлялись по линии проекта СРООН "Наращивание потенциала для охраны качества воздуха и применение экологически чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии" и проекта "Развитие транспортной инфраструктуры и упрощения процедур пересечения границ".
The Walloon region has the activities of the regional "clean technologies" service, its collaboration under the EU's PERU and INTERREG II programmes, and training, information and technology transfer programmes. В Валлонском регионе осуществляются такие мероприятия, как организация регионального обслуживания по вопросам "экологически чистых технологий", развитие сотрудничества в рамках программ ЕС PERU и INTERREG II и реализация программ профессиональной подготовки и передачи информации и технологии.
the main options are the use of smokeless fuel and the use of clean coal technologies for small and medium sized boilers; and к числу главных решений относятся использование бездымного топлива и экологически чистых угольных технологий для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов; и
Specific technical cooperation programmes will be developed and implemented in those countries in order to strengthen institutional capacity in the areas of energy policy, energy efficiency, natural gas, clean coal technologies and new and renewable energy sources. В этих странах будут разработаны и будут осуществляться конкретные программы технического сотрудничества в целях укрепления институционального потенциала в таких областях, как разработка политики в области развития сектора энергетики, эффективного использования энергии, природного газа, экологически чистых технологий использования угля и новых и возобновляемых источников энергии.
(b) To facilitate the transition by countries, in particular developing countries, to low carbon development pathways with emphasis on supporting their readiness for clean technology uptake, taking into consideration the work of IRENA and UNIDO. Ь) оказание странам, в частности развивающимся странам, содействия в переходе к моделям развития, сопряженным с низкими уровнями выбросов углерода, при уделении особого внимания поддержке их готовности к внедрению экологически чистых технологий с учетом работы, осуществляемой МАВИЭ и ЮНИДО.
Bearing in mind that the targeted countries are diverse in terms of energy and electricity production, FDIs attraction and clean power technologies already employed, the project approach will differentiate China and to some extent India from the rest of the countries. Помня о том, что названные страны различаются по показателям энергетики, электроэнергетики и привлечения ПИИ, а также с точки зрения уже применяемых экологически чистых энерготехнологий, в рамках применяемого в проекте подхода Китай и, в определенной мере, Индия будут выделены из числа остальных стран.