Accordingly, foreign nationals could acquire Kuwaiti nationality only through marriage to a citizen of Kuwait. |
Таким образом, иностранные граждане могут приобрести гражданство Кувейта лишь на основе вступления в брак с гражданином Кувейта. |
A child born on Belarusian territory to parents, one of whom was not a citizen, automatically acquired Belarusian citizenship. |
Ребенок, родившийся на белорусской территории у родителей, один из которых не является гражданином, автоматически получает белорусское гражданство. |
Article 4 forbids deprivation of the Afghan citizen from the right of nationality. |
В статье 4 запрещается лишать граждан Афганистана права на гражданство. |
Conversely, a foreign woman who marries a Comorian citizen acquires Comorian nationality, unless she expressly renounces it. |
Кроме того, иностранная гражданка, вышедшая замуж за коморского гражданина, приобретает коморское гражданство, за исключением случая, когда она в явном виде отказывается от него. |
Citizenship of another State is not recognized for a Turkmen citizen. |
За гражданином Туркменистана не признается гражданство другого государства. |
An individual holding Lao nationality is a Lao citizen (Article 2). |
Лицо, имеющее лаосское гражданство, является лаосским гражданином (статья 2). |
Article 34 of the Constitution provides that "any person holding Lao nationality is considered a Lao citizen as defined in law". |
В статье 34 Конституции говорится, что "любое лицо, имеющее гражданство Лаоса, считается лаосским гражданином в соответствии с определением, установленным законом". |
The central issues are: defining who is a citizen, how newcomers can become citizens and what citizenship means. |
Центральными вопросами являются: определение того, кто является гражданином, каким образом вновь прибывающие лица могут стать гражданами и что подразумевает гражданство. |
The COE Commissioner noted that according to Abkhaz law, an Abkhaz citizen is not allowed to concurrently hold Georgian citizenship. |
Комиссар СЕ отметил, что в соответствии с абхазским законодательством гражданин Абхазии не может одновременно иметь грузинское гражданство. |
The 1955 Citizenship Act did not allow foreigners to acquire Indian citizenship automatically on marrying an Indian citizen. |
Закон о гражданстве 1955 года не позволяет иностранцу автоматически получить индийское гражданство после заключения брака с индийским (индийской) гражданином (гражданкой). |
Under current law, Italian nationality was acquired by birth, provided that one of the parents was an Italian citizen. |
В соответствии с действующим законодательством гражданство Италии приобретается путем рождения при условии, что один из родителей является итальянским гражданином. |
Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it. |
В частности, в статье 19/2 Конституции указано, что "гражданин Албании не может утратить гражданство, когда он/она отказывается от него". |
Prior to the 1989 amendments Malta was a single nationality State and a Maltese citizen could not hold any other nationality. |
До принятия поправок 1989 года Мальта была государством, допускающим только одно гражданство, и гражданин Мальты не мог иметь никакого другого гражданства. |
A citizen of Kazakhstan may not also be recognized as the citizen of another State. |
За гражданином Республики Казахстан не признается гражданство другого государства. |
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. |
Она также может получить гражданство, если сама того пожелает, путем регистрации в качестве гражданки на основании нахождения в браке с гражданином Ямайки. |
In other words, the child is actually a Ukrainian citizen and, at the same time, a citizen of that country. |
То есть, фактически ребенок остается гражданином Украины, и в то же время получает гражданство страны проживания его усыновителей. |
The child, based on the nationality of her father becomes a citizen of the country to which her father is a citizen. |
Ребенок, в зависимости от гражданства своего отца, получает гражданство той страны, гражданином которой является его отец. |
Prior to the 1st August 1989 a foreign woman married to a citizen of Malta or to a person who became a citizen of Malta was entitled to become a citizen of Malta by registration. |
До 1 августа 1989 года иностранка, вступившая в брак с гражданином Мальты или лицом, приобретшим мальтийское гражданство, имела право приобрести гражданство Мальты путем регистрации. |
Apart from BiH citizenship, there also exists entity citizenship, so a citizen of a certain entity is automatically also a citizen of Bosnia and Herzegovina. |
Помимо гражданства Боснии и Герцеговины, существует такое понятие, как гражданство Образований: гражданин определенного Образования автоматически становится также гражданином Боснии и Герцеговины. |
A person who was a citizen of Singapore acquired the additional status of citizen of the Federation by operation of the law, and Federal citizenship was not severable from Singapore citizenship. |
Лицо, являвшееся гражданином Сингапура, приобретало дополнительный статус гражданина Федерации в силу закона, и федеральное гражданство было неотделимо от сингапурского гражданства. |
A child who is a citizen of Turkmenistan and is adopted by a married couple, one of whom is a Turkmen citizen and the other a foreign national retains Turkmen citizenship. |
Ребенок, являющийся гражданином Туркменистана, усыновленный супругами, один из которых является гражданином Туркменистана, а другой - гражданином другого государства, сохраняет гражданство Туркменистана. |
9.3 The Constitution allows a person born outside of Saint Lucia to become a citizen of Saint Lucia, if at the time of birth either parent is a citizen of Saint Lucia. |
9.3 Конституция разрешает лицу, рожденному за пределами Сент-Люсии, обрести гражданство, если в момент его рождения один из родителей являлся гражданином Сент-Люсии. |
The Slovak Republic therefore passed a citizenship law under which it was possible for every citizen of the former CSFR who did not become the citizen of a new State to acquire its citizenship. |
В связи с этим Словацкая Республика приняла закон о гражданстве, в соответствии с которым каждый гражданин бывшей ЧСФР, который не стал гражданином нового государства, мог получить ее гражданство. |
If one of the parents of the child is a citizen of Armenia and the other is unknown or has no citizenship, the child becomes a citizen of Armenia. |
Если один из родителей ребенка - гражданин Армении, а гражданство другого родителя неизвестно или он не имеет гражданства, ребенок становится гражданином Армении . |
If the child is an Armenian citizen and the adoptive parents are both aliens or one an Armenian citizen and the other an alien, the child shall retain Armenian citizenship. |
Если ребенок является гражданином Республики Армении, которого усыновили иностранные граждане или супруги, один из которых является гражданином Республики Армении, а другой - гражданином другого государства, то этот ребенок сохраняет гражданство Республики Армении. |