Latvia noted, citing the Committee on the Rights of the Child, good education indicators, the broad scope of education and high enrolment rates. |
Латвия, ссылаясь на Комитет по правам ребенка, отметила хорошие показатели в сфере образования, широкие возможности для получения образования и высокую посещаемость учебных заведений. |
UNCT, citing the World Food Programme, said that, even though Guatemala had a legal and institutional framework to guarantee food security and institutional stability, it faced challenges in guaranteeing an adequate supply of food. |
СГООН, ссылаясь на ВПП, указала, что, хотя Гватемала располагает институциональными и правовыми основами для того, чтобы гарантировать продовольственную и институциональную стабильность, она сталкивается с трудностями в обеспечении надлежащего рациона питания. |
An expert, citing his experience as a tax administrator, said that many domestic investors registered in a treaty country so they could get the benefit of the tax incentives in their own country. |
ЗЗ. Один из экспертов, ссылаясь на свой опыт налогового администратора, заявил, что многие национальные инвесторы регистрируются в стране, связанной с их страной договором о налогообложении, с тем чтобы получить налоговые льготы в своей собственной стране. |
Mauritius highlighted Cameroon's commitment to human rights, citing that international human rights instruments acquired constitutional status automatically; its intention to adhere to certain instruments to which it was not a party; and its national institutional framework to ensure their proper implementation. |
Маврикий подчеркнул приверженность Камеруна правам человека, ссылаясь на то, что международные документы по правам человека автоматически приобретают конституционный статус; его намерение присоединиться к определенным документам, стороной которых он еще не является; наличие национальных институциональных рамок для обеспечения их надлежащего выполнения. |
Despite the authorities informing the Department of Safety and Security of the Secretariat on 29 April that the restrictions had been lifted, UNAMID continued to be prevented from accessing the areas by authorities citing insecurity. |
Несмотря на то, что 29 апреля власти информировали Департамент по вопросам охраны и безопасности о том, что ограничения были сняты, они по-прежнему препятствовали доступу ЮНАМИД в эти районы, ссылаясь на отсутствие безопасности. |
The source believes the petitioners are detained in political prison camps but cannot confirm their location, citing the fact that the National Security Agency conducts activities pertaining to political prison camps in secret. |
Источник полагает, что петиционеры содержатся в лагерях для политических заключенных, но не может указать их расположение, ссылаясь на то, что деятельность Министерства государственной безопасности в отношении лагерей для политических заключенных засекречена. |
Sega Saturn Magazine (previously Sega Magazine) gave the Genesis version a 94%, citing the variety of gameplay styles with "every one, in every way, sickeningly well implemented." |
Sega Saturn Magazine (ранее Sega Magazine) дал версии Genesis 94 %, ссылаясь на различные стили игры с «каждым, во всех отношениях, хорошо реализованном моментом». |
Blizzard acquired DotA-Allstars, LLC from Riot Games and filed an opposition against Valve in November 2011, citing Blizzard's ownership of both the Warcraft III World Editor and DotA-Allstars, LLC as proper claims to the franchise. |
Blizzard приобрела DotA-Allstars, LLC у Riot Games и в ноябре 2011 года подала возражения против Valve, ссылаясь на право собственности Blizzard как на Warcraft III World Editor, так и на DotA-Allstars, LLC, в качестве достаточного основания для претензий на владение всей франшизой. |
Grosset & Dunlap filed suit against the Syndicate and the new publishers, Simon & Schuster, citing "breach of contract, copyright infringement, and unfair competition." |
Grosset & Dunlap подала иск против Синдиката и новых издателей, Simon and Schuster, ссылаясь на «нарушение договора, нарушение авторских прав и недобросовестную конкуренцию». |
FedEx Express had planned to open the new Chinese hub in December 2008 but in November 2008, the company delayed the opening until early 2009 citing the need to fully test the new hub. |
Операции были перенесены в Guangzhou Baiyun International Airport на юге Китая FedEx Express планировала открыть новый китайский центр в декабре 2008 года, но в ноябре 2008 года компания отложила открытие до начала 2009 года ссылаясь на необходимость полностью протестировать новый хаб. |
A number of delegations, citing the findings of the evaluation on the local production of contraceptives, noted that the production of contraceptives locally was one of the most effective ways of helping countries to become self-reliant in the area of contraception. |
Ряд делегаций, ссылаясь на выводы оценки относительно местного производства контрацептивов, отметили, что производство контрацептивов на местном уровне является одним из наиболее эффективных путей оказания странам помощи в достижении самообеспеченности в области контрацепции. |
While citing the alleged "southward advance of the Soviet Union" and the "southward invasion by the north", the United States has advertised its occupation troops as a "deterrent force" as if to contribute to "safeguarding peace". |
Ссылаясь на "наступление Советского Союза в южном направлении" и "вторжение Севера в южном направлении", Соединенные Штаты утверждали, что оккупационные войска Соединенных Штатов выполняют функции "сил сдерживания", как если бы они вносили вклад в "обеспечение мира". |
Since then, KPA has refused to acknowledge responsibility for messages containing any reference to a violation of the Armistice Agreement, citing the absence of a KPA organ to deal with armistice issues. |
С тех пор КНА отказывается признавать наличие ответственности за прием каких-либо сообщений в отношении нарушения Соглашения о перемирии, ссылаясь на отсутствие органа КНА, отвечающего за вопросы, связанные с Соглашением о перемирии; |
Two weeks later, the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis, and Malaria pulled its funding for programs in Burma, citing government restrictions that had created "an impossibly difficult environment." |
Две недели спустя, Всемирный Фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией свернул финансирование своих программ в Бирме, ссылаясь на правительственные ограничения, которые создали "невыносимо тяжелую окружающую среду". |
Mr. Sammis (United States of America), citing highlights of the report, called particular attention to the detention of political leaders, such as Mir-Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi; and religious leaders, such as Yousef Nadarkhani. |
Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на основные положения доклада, призывает обратить особое внимание на содержание под стражей таких политических лидеров, как Мир-Хуссейн Мусави и Мехди Карруби, и таких религиозных лидеров, как Юсеф Надархани. |
Although reviewer Jason D'Aprile called the story "pretty good," the graphics "fantastic" and the audio effects "just right," he complained that the level design "succumbs to the Dark Side," citing "illogical and frustrating situations." |
Однако обозреватель Джейсон Д'Эприл назвал сюжет «очень хорошим», а «фантастическая» графика и звуковые эффекты «в самый раз», но он жаловался, что дизайн уровней «уступает Dark Side», ссылаясь на «нелогичные и разочаровывающие ситуации». |
Citing a range of examples, the Ministers agreed on the importance of learning from good practices and expressed strong support for the UNCTAD EPF. |
Ссылаясь на многочисленные примеры, министры согласились с важностью изучения передового опыта и выразили безоговорочную поддержку РПП ЮНКТАД. |
Citing unwillingness to exploit the Fijian people, the colonial authorities did not permit Fijians to enlist. |
Ссылаясь на нежелание эксплуатировать фиджийцев, колониальные власти не разрешали им поступать на службу в качестве добровольцев. |
Citing security concerns, the President of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, did not travel to Lusaka. |
Ссылаясь на проблемы безопасности, председатель УНИТА г-н Жонаш Савимби в Лусаку не приехал. |
Citing the normally unjustified complexity of carrying out this task, the international community has been particularly slack in complying with this requirement. |
Ссылаясь на неоправданно серьезные трудности, сопряженные с выполнением этой задачи, международное сообщество довольно неохотно выполняло это требование. |
Citing the shortfall in funding for the period 1996-1997, the delegation called for more realistic programming. |
Ссылаясь на нехватку ресурсов в период 1996-1997 годов, делегация призвала к составлению более реалистичных программ. |
Citing ongoing hostilities, however, FNL has since cancelled all further meetings with the Government. |
Однако, ссылаясь на продолжающиеся боевые действия, НСО с тех пор уклонялись от участия во всех последующих встречах с правительством. |
Citing the "A, B, C" approach to HIV/AIDS prevention, the delegation emphasized the priority of abstinence. |
Ссылаясь на подход «А, В, С» к предотвращению ВИЧ/СПИДа, эта делегация особо отметила первоочередное значение абстиненции. |
Citing article 66 CISG, it accordingly ruled that the buyer was the injured party and its claim justified. |
Ссылаясь на статью 66 КМКПТ, суд соответственно постановил, что покупатель является пострадавшей стороной, а его иск обоснованным. |
Citing the heavy workload and the need to meet various timelines, two participants characterized such work as challenging, yet rewarding. |
Ссылаясь на большой объем работы и необходимость соблюдения различных сроков, двое участников охарактеризовали эту работу как сложную, но благодарную. |