Английский - русский
Перевод слова Citing

Перевод citing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылаясь на (примеров 351)
While citing the seriousness of the economic and financial crisis, the authorities have indicated to the Panel that, from the outset, the Government has allocated the Authority considerably more funds than the amount provided for in the Doha Document. Ссылаясь на серьезный характер экономического и финансового кризиса, власти с самого начала заявляли Группе, что правительство Судана выделяет Администрации гораздо больше средств, чем предусмотрено в Дохинском документе.
In April the Taliban dismissed approximately 9,000 civil servants, including staff from the Ministries of Defence and Interior as well as the Istikhbarat (Secret Service), citing budgetary reasons. В апреле движение «Талибан» уволило примерно 9000 гражданских служащих, включая служащих министерств обороны и внутренних дел, а также «Истихбарата» (секретной службы), ссылаясь на бюджетные соображения.
Citing security concerns, the President of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, did not travel to Lusaka. Ссылаясь на проблемы безопасности, председатель УНИТА г-н Жонаш Савимби в Лусаку не приехал.
Citing the heavy workload and the need to meet various timelines, two participants characterized such work as challenging, yet rewarding. Ссылаясь на большой объем работы и необходимость соблюдения различных сроков, двое участников охарактеризовали эту работу как сложную, но благодарную.
Brian Tallerico of New York Magazine rated the episode 3 out of 5 stars, also citing Carrie's storyline as the weak point of the episode, saying "Carrie feels too much like a pawn in a plot device machine". Брайан Таллерико из «New York Magazine» оценил эпизод на 3 звезды из 5, также ссылаясь на то, что сюжетная линия Кэрри была слабым местом эпизода, сказав: «Здесь Кэрри словно пешка в машине сюжета.»
Больше примеров...
Сославшись на (примеров 222)
Andy Hanley from UK Anime Network gave the first four episodes of the series a 2/10 rating citing lots of plot holes, and "wafer thin" characters. Энди Хэнли из Anime Network дал первым четырем эпизодам сериала рейтинг 2/10, сославшись на множество сюжетных дыр.
In 2007, the Runaways made the list at number five of ten for best teams, citing the best Runaway's moment was when Molly and Victor made their version of the X-Men's "Fastball Special". В 2007 году Runaways составили список из пяти из десяти лучших команд, сославшись на лучший момент Runaway, когда Молли и Виктор сделали свою версию «Fastball Special» X-Men.
Morgan Tsvangirai withdrew from the second round of the election on 22 June, citing violence against his supporters. Двадцать второго июня Морган Цвангираи снял свою кандидатуру со второго тура президентских выборов, сославшись на насилие в отношении своих сторонников.
Many delegations acknowledged work by the Administrator to strengthen UNDP work in the area of climate change, citing examples such as the Global Environment Facility and 'UNDP-Spain MDG Achievement Fund'. Многие делегации высоко оценили работу, проделанную Администратором с целью активизации деятельности ПРООН в области борьбы с изменением климата, сославшись на такие примеры этого, как Глобальный экологический фонд и Фонд ПРООН/Испании для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In March 2006 the local council voted to extend the life of Wylfa A and to support the construction of Wylfa B, citing the potential loss of employment in the smelter works and nuclear station. В марте 2006 года местный Совет поддержал продление срока службы АЭС Уилфа А и строительство АЭС Уилфа B, сославшись на потенциальные потери рабочих мест в регионе.
Больше примеров...
Приведя (примеров 65)
Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group, geographic location and socio-economic standards. Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам, географическому местонахождению и социально-экономическим показателям.
Agencies supported the need to inform governing/legislative bodies of all requests for third-party audits, as specified in recommendation 14, citing the United Nations single audit principal. Учреждения поддержали предложение информировать руководящие/директивные органы о всех просьбах относительно проведения аудита третьими сторонами, как это предусматривается в рекомендации 14, приведя в качестве примера главного аудитора Организации Объединенных Наций.
Citing examples from Sri Lanka, he said that there was a misperception that vocational training related solely to manual work, and his Government was therefore promoting vocational training in schools and colleges, up to the degree level. Приведя примеры из опыта Шри-Ланки, он заявил о наличии ошибочного восприятия профессионально-технического образования как связанного исключительно с ручным трудом, в связи с чем его правительство пропагандирует профессионально-техническое обучение в школах и колледжах до получения высшего образования.
Citing several examples of harassment that had come to the Committee's attention, she said that although it was always possible to manufacture such cases, the fact that there was a pattern was troubling and even reminiscent of Soviet times. Приведя несколько примеров преследований, которые стали известны Комитету, оратор говорит, что, несмотря на то что нельзя исключать возможность, что такие дела были сфабрикованы, тот факт, что в них прослеживается некоторый шаблон, вызывает беспокойство и даже напоминает советские времена.
The SLPP did not participate in the event, citing, among other reasons, the conference's proximity to the elections. НПСЛ не участвовала в этом мероприятии, приведя в качестве одной из причин близость конференции к выборам.
Больше примеров...
Цитируя (примеров 37)
He defended Merry and Pippin from Moria Orcs who wanted to eat them, citing orders to bring the Hobbits to Saruman in good health. Он защищал Мерри и Пиппина от орков Мории, которые хотели съесть их, цитируя приказ Сарумана о том, что хоббитов необходимо доставить к нему в добром здравии.
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic compared Goodbye Lullaby to Under My Skin, citing the divorce from Deryck Whibley as "the occasion for introspection". Томас Элевайн из Allmusic сравнивает Goodbye с Under my skin, также цитируя, что развод с Дериком Уибли, что «это повод для самоанализа».
Before it kicks in, Flynn escapes his binds (while citing a book on Harry Houdini,) and attempts to release Professor Lazlo. Прежде чем яд срабатывает, Флинну выпутывается из верёвок (цитируя книгу Гарри Гудини) и пытается вызволить профессора Лазло.
Chairman of the State Duma Defense Committee Vladimir Shamanov, citing reported casualties among Russian PMCs, said the Russian parliament was working on a bill that would legally regulate activities of private military contractors, which he said was necessary. Председатель комитета по обороне Государственной Думы РФ Владимир Шаманов, цитируя сообщения о гибели в Сирии российских граждан, имевших статус частного лица, заявил, что Дума разрабатывает проект закона, регулирующего деятельность частных военных компаний.
IGN issued a score of 4 out of 10, citing the graphics as "ghastly and painful" and the gameplay as forcing the reviewer to "scream in pain", while citing the audio as "not all that bad". IGN выпустил счет 4 из 10, цитируя графику в качестве «ужасной и болезненной» и геймплей как то, чтобы вынуждать рецензента «кричать в боли», цитируя аудио в качестве «не все настолько плохо».
Больше примеров...
Со ссылкой на (примеров 72)
Citing statistics based on information gathered from news sources, the Commission maintains that, since March 2005, there have been at least 945 cases of students deprived of continuing education for either one or more semesters, and at least 41 cases of professors expelled from university. Со ссылкой на статистику на основе данных, почерпнутых из средств массовой информации, организация утверждает, что с марта 2005 года от обучения на один или более семестр были отстранены по меньшей мере 945 студентов и из университетов был уволен по меньшей мере 41 преподаватель.
ESAA 1992, pp. 79: citing decision of International Committee for Weights and Measures (CIPM), Sept 1954. ESAA 1992, pp. 79: со ссылкой на решение Международного комитета мер и весов (CIPM), Сентябрь 1954.
He could not comment on the accuracy of the press report citing Prime Minister Rabin's estimate of the number of people who had been subjected to shaking. Выступающий не может прокомментировать точность сообщения в прессе со ссылкой на данную премьер-министром Рабином оценку числа людей, подвергавшихся встряхиванию.
On 25 September, the Prime Minister, Antoine Gizenga, tendered his resignation to President Kabila, citing his advanced age. 25 сентября премьер-министр Антон Гизенга подал президенту Кабиле прошение об отставке со ссылкой на свой почтенный возраст.
As writes RIA Novosti citing the head of the capital's department of fuel and power facilities Pavel Livinsky, at this time power has been fully restored in all buildings on Tverskaya Street. Как пишет РИА Новости со ссылкой на главу столичного департамента топливно-энергетического хозяйства Павла Ливинского, в настоящее время во всех домах на Тверской улице полностью восстановлено электроснабжение.
Больше примеров...
Отметив (примеров 37)
The representative of the Standing Group of National Committees noted that as the principal partners of PSD, the National Committees shared the concern about reductions in income, citing, therefore, the need for new markets. Представитель Постоянной группы национальных комитетов отметил, что, будучи главными партнерами ОЧС, национальные комитеты разделяют обеспокоенность по поводу сокращения поступлений, отметив тем самым необходимость выхода на новые рынки.
While citing significant progress, including with regard to the restoration of peace in the country and with its neighbours, the President also acknowledged shortcomings in the areas of development, social progress and human rights, and noted that the country had several remaining challenges to overcome. Отметив значительный прогресс, достигнутый, в частности, в восстановлении мира в стране и в отношениях с ее соседями, президент также указал на недостатки, препятствующие развитию, социальному прогрессу и правозащитной деятельности, и предупредил, что стране еще предстоит преодолеть целый ряд трудностей.
The Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, and on freedom of opinion and expression in 2009 strongly condemned heavy restrictions on the media, citing deportations and arbitrary arrests of journalists. Специальные докладчики по вопросу о независимости судей и адвокатов и по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении в 2009 году решительно осудили жесткие ограничения, введенные в отношении деятельности СМИ, отметив случаи депортации и произвольных арестов журналистов.
On behalf of the Working Group, he expressed its gratitude to Mr. Blaha for his contribution, especially citing his service as Chair during the negotiation of the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers. Председателем Рабочей группы был избран г-н Аман. От имени Рабочей группы он выразил признательность гну Блахе за внесенный им вклад, особо отметив его работу на посту Председателя в ходе переговоров по Протоколу о регистрах выбросов и переноса загрязнителей.
Some delegations also welcomed Brunei Darussalam's progress in socio-economic development, citing its high ranking in the United Nations Development Programme Human Development Index. Ряд делегаций приветствовали также успехи Бруней-Даруссалама в социально-экономическом развитии, особо отметив высокий индекс развития людских ресурсов в этой стране, рассчитываемый Программой развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приводя (примеров 37)
Mr. Lallah confirmed that explanation, citing Senegal and India as typical examples. Г-н Лаллах подтверждает это разъяснение, приводя в качестве типичных примеров ситуацию в Сенегале и Индии.
She argues that there is another form of "proof" of the existence of extrasensory abilities, citing the example of the use of narcotics, which allegedly had facilitated the demonstration of such abilities. Она утверждает, что существует другая форма «доказательства» существования экстрасенсорных способностей, приводя примеры, когда приём наркотических средств якобы позволял демонстрировать такие способности.
Some have called into question the fundamental principles of democracy and human rights, citing security requirements or the pre-eminence of economic and social rights. Некоторые ставят под вопрос основополагающие принципы демократии и прав человека, приводя в качестве аргументов соображения безопасности или главенство социально-экономических прав.
Knowing the great awareness and responsibility of my people - and citing the example of country's response to the global economic crisis, when our solidarity was not shaken and we came through it all without major problems - I am convinced that our unity will succeed. С учетом высокого уровня сознательности и ответственности моего народа, - и приводя в качестве примера реакцию моей страны на глобальный экономический кризис, когда наша солидарность была непоколебимой и мы пережили кризис без особых проблем, - я убежден в том, что наше единство восторжествует.
W. Schabas, after citing the statement of the International Law Commission, argues that "It is not difficult to understand why tribal groups fit within the four corners of the domain, whereas political and gender groups do not". В. Шабас, приводя цитаты из заявления Комиссии международного права, утверждает, что нетрудно понять, почему племенные группы умещаются в четырех углах территории, тогда как политические и гендерные группы не умещаются».
Больше примеров...
Указав на (примеров 23)
The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. Верховный суд отменил первоначальный обвинительный приговор и вернул дело в суд низшей инстанции, указав на процессуальные нарушения и отвергнув понятие коллективной ответственности.
Buingo has adamantly denied that his troops have been involved in the mineral trade, citing the absence of mines in the area surrounding APCLS headquarters in Lukweti. Буинго категорически отрицал, что его войска занимаются торговлей минералами, указав на отсутствие шахт на территории вокруг штаб-квартиры АПССК в Луквети.
The International Hydrographic Organization (IHO) also has expressed a strong interest in the subject, citing the effects on port development and operation of problems created by absent or inadequate hydrographic capability and lack of coordination between port and hydrographic authorities. 163 Международная гидрографическая организация (МГО) также проявила значительную заинтересованность в этом вопросе, указав на последствия для развития и эксплуатации портов проблем, порожденных отсутствием или нехваткой гидрографического потенциала и недостаточной координацией между портовыми властями и властями, занимающимися вопросами гидрографии.
In August, the National Electoral Commission rejected the Government's request to conduct the election, citing insecurity in the chiefdom and procedural issues. В августе Национальная избирательная комиссия отклонила просьбу правительства о проведении выборов, сославшись на обострение обстановки в этом вождестве и указав на процедурные проблемы.
One delegation expressed its reservation with regard to the pace and direction of this process, citing the lack of adequate consultation with countries in the region and the absence of clarity of the process itself. Одна из делегаций выразила свои оговорки в отношении темпов и направленности этого процесса, указав на недостаточно действенные консультации со странами региона и отсутствие четкости в самом этом процессе.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 23)
He also raised the problem of the lack of discipline in the armed forces, citing instances in which soldiers carried arms in public places while off duty. Он также затронул проблему отсутствия дисциплины в вооруженных силах, упомянув случаи, когда военнослужащие появляются вооруженными в общественных местах в свободное от службы время.
Cambodia recognized the importance of education as a major tool for national development of human resources, citing relevant national strategies and progress in that regard. Камбоджа признала важное значение образования в качестве основного инструмента национального развития людских ресурсов, упомянув соответствующие национальные стратегии и прогресс, достигнутый в этой области.
Cambodia stressed its special emphasis on poverty reduction, citing the Rectangular Strategy for Growth, Employment, Equity and Efficiency and the national strategic development plan for 1996-2010, designed to speed up development, especially in rural areas. Камбоджа особо отметила то, какое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, упомянув Четырехстороннюю стратегию обеспечения роста, занятости, равенства и эффективности и национальный стратегический план развития на 1996-2010 годы, призванные ускорить развитие, в особенности в сельских районах.
Citing the importance of incorporating in future operations the wisdom acquired in previous missions, many delegations urged that the Lessons Learned Unit should be given regular and predictable financing. Упомянув о важном значении учета при проведении будущих операций опыта, накопленного в ходе предыдущих миссий, многие делегации настоятельно призвали обеспечить регулярное и предсказуемое финансирование Группы по обобщению накопленного опыта.
Citing a few substantive themes that might guide the round-table talks, he briefly discussed the need to create political will by demonstrating the social and economic costs and benefits associated with environmental protection and the need to establish effective partnerships. Упомянув несколько существенных тематических вопросов, которыми можно было бы руководствоваться при проведении переговоров за круглым столом, он кратко обсудил необходимость формирования политической воли путем наглядного показа социальных и экономических издержек и выгод, связанных с охраной окружающей среды, и указал необходимость налаживания эффективных партнерских связей.
Больше примеров...
Процитировав (примеров 17)
After citing paragraph 69 of the report concerning bilateral extradition treaties, she asked whether Qatar could extradite a person for polygamy or domestic violence, which were criminal offences in some other States. Процитировав пункт 69 доклада, касающийся двусторонних договоров о выдаче, она спрашивает, может ли Катар осуществлять выдачу какого-либо лица за многоженство или бытовое насилие, которые считаются уголовными преступлениями в некоторых других государствах.
For example: In paragraph 13, after citing a decision by the Supreme Court of Côte d'Ivoire, it concludes that this decision had the consequence of excluding a large part of the Ivorian population. Например: в пункте 13: процитировав решение Верховного суда Кот-д'Ивуара, миссия сделала вывод о том, что оно имело своим следствием исключение значительной части ивуарийского населения.
Citing a reference in the Update, one delegation denied that there could be genuine Ogoni refugees in Benin. Процитировав одно из положений документа, содержащего обновленную информацию, одна делегация заявила, что в Бенине в действительности нет и не может быть беженцев огони.
Citing paragraph 12 of the document, the delegation stated that UNFPA and USAID should work together to convince policy makers to include contraceptives as a line item in the budgets of the respective states. Процитировав пункт 12 документа, эта делегация заявила о том, что ЮНФПА и ЮСАИД следует совместными усилиями убедить директивные органы государств в необходимости включать в государственные бюджеты расходы на контрацептивы в качестве отдельной статьи.
Cuba, citing statements by Vietnamese and Cuban leaders in previous decades, confirmed its ongoing solidarity with the people of Viet Nam. Делегация Кубы, процитировав лидеров Вьетнама и Кубы прошлых десятилетий, подтвердила свою солидарность с народом Вьетнама.
Больше примеров...
Цитирование (примеров 6)
The partial or full citing of the site without reference to "Regnews" is forbidden. In case of use of materials of the site by electronic mass-media, a hyperlink is obligatory. Телерадиовещание, а также частичное или полное цитирование с сайта без ссылки на "Regnews" запрещается.
Among the positive aspects, he welcomed the Committee's citing of the new Penal Code and Code of Criminal Procedure: immense efforts had been made to bring Paraguay's penal system into line with international standards. Говоря о позитивных аспектах, он приветствует цитирование Комитетом положений нового Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса: были приложены огромные усилия для того, чтобы привести систему уголовного правосудия Парагвая в соответствие с международными стандартами.
Citing statements made by the High Commissioner on the situation and number of refugees in the Horn of Africa could hardly be called distortions. Нельзя никак считать цитирование слов Верховного комиссара об обстановке и о числе беженцев в районе Африканского Рога лживыми утверждениями.
This is the act of citing of an article to which you are answering: you quote the original article to make clear which passages of text your answer refers to. Цитирование статьи, на которую вы отвечаете. Вы цитируете оригинал статьи чтобы прояснить, на каких предыдущих высказываниях основывается ваш ответ.
In the opinion of the Committee, the mere citing of a recommendation and stating whether or not it has been implemented would be considered unacceptable. По мнению Комитета, простое цитирование той или иной рекомендации и отметка о ее выполнении или невыполнении будут считаться неприемлемыми.
Больше примеров...
Указывая на (примеров 13)
Others contend that Bury only imitated the Ripper, citing differences between their crimes. Другие утверждают, что Бери только имитировал действия Потрошителя, указывая на различия в их преступных действиях.
Some scholars have expressed doubt about the lack of preparation, citing the Catalans' rapid response to the presence of the Pisans as evidence of some previous contact. Некоторые ученые выразили сомнение по поводу отсутствия подготовки к подписанию соглашения, указывая на быстрый ответ каталонцев как признак наличия предыдущих контактов.
IGN writer Cam Shea referred to the game as "another reinvention of the FPS genre", citing the story, characters, and RPG system. Автор из IGN Кэм Ши сослался на игру, как на «второе изобретение жанра», указывая на историю, персонажей и ролевую систему.
Some speakers, while supporting the principle of the CSN and citing its usefulness as a tool for strengthening the resident coordinator system, sought assurances that its preparation would remain a national choice, as intended by the General Assembly. Несколько делегаций, выступая в поддержку принципа, лежащего в основе ДНС, и указывая на их полезность в качества средства укрепления системы резидентов-координаторов, хотели бы удостовериться в том, что их подготовка останется функцией самих стран, так как это предусматривалось Генеральной Ассамблеей.
The delegation also noted that Argentina had repeatedly expressed its opposition to the adoption of measures of this type, citing their adverse impact on the economic and social well-being of the entire Cuban population. Она заявила также о том, что Аргентина неоднократно выступала против принятия мер такого рода, указывая на их негативные экономические и социальные последствия для всего кубинского народа.
Больше примеров...
Назвав (примеров 19)
On 25 July, the army announced a military takeover, citing insecurity and the Government's inability to rule as reasons for this move, and named Major Buyoya as the new President. 25 июля армия объявила о военном перевороте, назвав в качестве причин этого шага небезопасную обстановку в стране и беспомощность правительства, и провозгласила новым президентом майора Буйоя.
Robert Christgau of The Village Voice wrote that "the men don't know what the angry boys understand", and gave the album a "two-star honorable mention rating", citing "Papercut" and "Points of Authority" as highlights of the album. Роберт Кристгау из The Village Voice в своей рецензии написал, что «мужчинам не понять озлобленных мальчиков», и дал альбому две звезды (поощрительный отзыв), назвав треки «Papercut» и «Points of Authority» главными треками альбома.
Family health surveys conducted in 1994 showed that 40 per cent of married women between 15 and 49 years of age did not use contraceptives, citing reasons such as savings, opposition from the husband, religion, and health problems. По результатам опроса о семейном здоровье, проведенного в 1993 году, 40% замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет не пользовались противозачаточными средствами, назвав среди причин экономические и религиозные соображения, нежелание мужа, проблемы со здоровьем.
Caple compared the park to Frank Lloyd Wright's Fallingwater, calling the stadium itself "perfect", and citing high ticket prices as the only negative aspect of visiting the park. Он сравнил бейсбольный стадион с Домом над водопадом Фрэнка Ллойда Райта, назвав стадион «идеальным», однако отметил единственным негативным аспектом посещения сооружения - высокую цену на билеты.
He praised Mr. Mikhail Gorbachev as a representative of peace, citing his presence as an honour for all participants. Он отметил заслуги г-на Михаила Горбачева, назвав его посланником мира, а его присутствие - честью для всех собравшихся.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 11)
In January, 2016, Hall announced his retirement from racing, citing the harmful effects it has had on his body. В январе 2016 года Холл объявил о завершении своей беговой карьеры, отмечая, какой негативный эффект соревнования дали его телу.
He wondered also whether there had been cases of individuals contesting the constitutionality of a law by citing a violation of the Constitution or the Covenant, and whether any law had actually been declared unconstitutional. Кроме того, были ли случаи, когда частное лицо оспорило в Конституционном суде конституционность какого-либо закона, отмечая нарушение Конституции или положений Пакта, и бывало ли так, что закон был объявлен неконституционным?
Citing her Government's US$ 90 million contribution to operational activities in 2010, she said that the United Nations would remain a key development partner for the Republic of Korea. Отмечая, что правительство Республики Корея в 2010 году внесло взнос на оперативную деятельность в размере 90 млн. долл. США, оратор говорит, что Организация Объединенных Наций должна оставаться главным партнером по развитию для Республики Корея.
Citing the lack of support for independent filmmakers at the point of distribution and financial support in production, Devolver Digital Films aimed to be that much needed second or third wind to truly find an audience for the film at the home stretch and finish line. Отмечая недостаток поддержки независимых кинодеятелей на рынке дистрибуции и их финансовой поддержки, Devolver Digital Films нацелились «открыть то самое второе или третье дыхание, чтобы помочь фильму получить свою аудиторию и довести его до финишной прямой».
Some speakers pointed out that UNDP often functioned very successfully in countries in crisis and post-conflict situations, citing a clear comparative advantage for the organization. Некоторые ораторы указывали, что зачастую ПРООН проводит весьма успешную деятельность в странах, находящихся в кризисных и постконфликтных ситуациях, отмечая при этом несомненные сравнительные преимущества Организации.
Больше примеров...
Мотивируя (примеров 11)
In March 2010, Sean Durfy resigned from his position as WestJet's CEO, citing personal reasons. В марте 2010 года Шон Дьюрфи покинул пост генерального директора авиакомпании, мотивируя свою отставку личными обстоятельствами.
In late 2003-early 2004, US Airways lobbied for lower operating fees at Pittsburgh International Airport, citing its economies of scale as the primary carrier and largest tenant at the airport. В конце 2003 - начале 2004 года US Airways выдвинула требования по снижению операционных сборов к Международному аэропорту Питсбурга, мотивируя их тяжёлой финансовой ситуацией, а также тем фактом, что авиакомпания являлась главным перевозчиком и крупнейшим арендатором площадей в аэропорту.
According to UNCT, in early 2007, the Government closed its border with a neighboring country citing security concerns, contrary to the right to seek asylum. Согласно СГООН в начале 2007 года правительство закрыло границу с соседней страной, мотивируя это соображениями безопасности, что противоречит праву искать убежище.
The armed group refused to allow the convoy to proceed, citing their displeasure regarding the presence of the Ngok Dinka delegation in the area and demanding that they be handed over to them. Члены этой вооруженной группы отказались пропустить автоколонну, мотивируя отказ тем, что им неприятно присутствие делегации нгокг-динка в этом районе, и потребовали выдать им представителей нгок-динка.
When the deadline for withdrawal arrived on 2 March 1946, six months after the end of the war, the British began to withdraw, but Moscow refused, citing "threats to Soviet security". 2 марта 1946 года, по прошествии 6 месяцев «после прекращения всех военных действий», англичане приступили к выводу своих войск с территории государства, однако большевики отказались поступить так же, мотивируя своё решение «угрозой безопасности Советского Союза».
Больше примеров...