Английский - русский
Перевод слова Citing
Вариант перевода Ссылаясь на

Примеры в контексте "Citing - Ссылаясь на"

Примеры: Citing - Ссылаясь на
The Government has yet to provide information on the strength of the rapid reaction police by location and the armaments at their disposal, citing operational and technical difficulties. Правительство пока еще не предоставило информацию о численности подразделений полиции быстрого реагирования в различных местах и об имеющемся в их распоряжении вооружении, ссылаясь на оперативные и технические трудности.
Taking advantage of the slackening in demand in the fourth quarter, some buying interests tried to talk down tungsten prices, citing the increased availability of Russian material and the imminent reopening of some closed-down mines. Воспользовавшись ослаблением спроса в четвертом квартале, некоторые покупатели попытались сбить цены на вольфрам, ссылаясь на наличие российских материалов и предстоящее возобновление работы некоторых закрытых рудников.
An attempt to reconvene at Addis Ababa on 26 February 1993 failed when UNITA, citing concerns over security, did not send representatives to the proposed meeting. Попытка возобновить их в Аддис-Абебе 26 февраля 1993 года потерпела неудачу, когда УНИТА, ссылаясь на соображения безопасности, не направил своих представителей на предлагавшуюся встречу.
The authorities, however, citing the need for integration of all Macedonian citizens into the society of the former Yugoslav Republic of Macedonia, have refused to honour the demands. Однако власти, ссылаясь на необходимость интеграции всех граждан Македонии в общество бывшей югославской Республики Македонии, отказались удовлетворить эти требования.
She was concerned that the State party had sought to explain disparities in men's and women's remuneration by citing differences in the structure of women's employment. Она обеспокоена тем, что государство-участник пыталось пояснить различия в вознаграждении мужчин и женщин, ссылаясь на разницу в структуре занятости женщин.
The U.S. Supreme Court, citing numerous authoritative international sources, has held that unlawful combatants "are subject to capture and detention, trial and punishment by military tribunals for acts which render their belligerency unlawful. 16 Верховный суд США, ссылаясь на многочисленные авторитетные международные источники, принял решение о том, что незаконные комбатанты "подлежат захвату и заключению под стражу, преданию суду и наказанию военными трибуналами за действия, которые придают их участию в боевых действиях незаконный характер".
However, as in the past, the United States Administration had submitted an alternative proposal under a provision of FEPCA, citing economic conditions and budgetary considerations. Однако, как и в прошлом, администрация Соединенных Штатов, ссылаясь на экономическое положение и бюджетные соображения, представила в соответствии с одним из положений ЗСВФС альтернативное предложение.
In order to enforce the national missile defence system, the United States continues to brand the Democratic People's Republic of Korea a rogue State, citing the non-existent missile threat from us. В целях создания национальной системы противоракетной обороны Соединенные Штаты продолжают клеймить Корейскую Народно - Демократическую Республику как государство-изгой, ссылаясь на несуществующую ракетную угрозу, исходящую от нашей страны.
It should be acknowledged that, in some provinces, local government authorities, citing security reasons, have been cautious about establishing a presence in areas formerly under UNITA control. Следует признать, что в некоторых провинциях местные органы государственной власти, ссылаясь на соображения безопасности, проявляли осторожность в вопросе о распространении присутствия на районы, ранее находившиеся под контролем УНИТА.
In Mauritius' view, the Government has a clear legal obligation to promote the right to food, citing article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which must be considered in WTO. Ссылаясь на статью 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, Маврикий заявил, что правительства несут четкое юридическое обязательство поощрять право на питание, которое должно учитываться и ВТО.
In paragraph 116 (a) of his report, the Executive Director proposes the establishment, under general purpose funds, of one D-1 post of Representative, New York Liaison Office, citing the need to strengthen the delivery of services and coordination at the Office. В пункте 116 (а) своего доклада Директор-исполнитель предлагает создать за счет средств общего назначения одну должность уровня Д-1 представителя Отделения связи в Нью-Йорке, ссылаясь на необходимость повышения эффективности предоставления услуг и усиления координации в Отделении.
The Government of the Sudan has restricted access to the affected areas citing security reasons, and this has in turn prevented aid organizations from reaching those in need of assistance. Правительство Судана, ссылаясь на соображения безопасности, ограничило доступ в затронутые конфликтом районы, и это, в свою очередь, не дало возможности организациям по оказанию помощи добраться до тех, кто в этой помощи нуждается.
The Rabat Administrative Court, citing article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, held that the right to education was not only a constitutional right but also a universally recognized right. Административный трибунал города Рабата, ссылаясь на статью 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, вынес решение, что право на образование является не только конституционным, но и общепризнанным правом.
The Algerian delegation is astonished that the Committee has called into question the independence of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, citing the fact that its members were appointed by a presidential decree (para. 8). Делегация Алжира выражает удивление по поводу того, что Комитет ставит под сомнение независимость Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ), ссылаясь на систему назначения ее членов путем президентского указа (пункт 8).
It should be noted that the French Government had always disregarded the claims of the Kanak people to its lands and rights, each time citing laws and regulations that only the French could understand. Следует отметить, что французское правительство всегда игнорировало требования канакского народа в отношении земель и прав, всякий раз ссылаясь на понятные только французам законы и нормативные акты.
However, citing statements by the Secretary-General and the High Commissioner, it stated that there is still concern about the use of children for military and intelligence purposes by illegal armed groups and the Government itself. В то же время, ссылаясь на заявления Генерального секретаря и Верховного комиссара, она обратила внимание на сохраняющуюся озабоченность по поводу использования детей в военных и разведывательных целях незаконными вооруженными формированиями и самим правительством.
He contested his extradition to the United States, citing the risk he ran in the United States of being executed. Он выступал против своей экстрадиции в Соединенные Штаты Америки, ссылаясь на то, что там ему грозит смертная казнь.
However, citing article 77 CISG, the Tribunal reasoned that the seller should take the main responsibility for the delay in disposing of the goods and in increasing the loss of profit. Тем не менее суд, ссылаясь на статью 77 КМКПТ, заключил, что продавец должен нести основную ответственность за задержку в реализации товара и рост убытков вследствие упущенной выгоды.
Many delegations, citing the comments by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Matters, emphasized that support costs should accurately reflect the full costs involved in providing services to other resources. Многие делегации, ссылаясь на комментарии Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, подчеркнули, что доля вспомогательных расходов должна быть соразмерна полному объему издержек, связанных с предоставлением услуг по линии прочих ресурсов.
The Supreme Court has relied in a number of landmark cases on international human rights law, including citing international and regional human rights treaties and their interpretation by treaty bodies. Верховный суд в ряде прецедентных дел опирался на международное право в области прав человека, в частности ссылаясь на международные и региональные договоры о правах человека и их толкование договорными органами.
The Forces nouvelles ministers did not participate in meetings of the Government of National Reconciliation from November 2004 to May 2005, citing concerns for their personal security Министры из «Новых сил» не участвовали в заседаниях правительства национального примирения с ноября 2004 года по май 2005 года, ссылаясь на опасения по поводу личной безопасности
In that connection, it should be noted that the European Court of Human Rights had decided to prohibit some films, citing the obligation to avoid expressions that constituted a threat to the rights of others. В этой связи следует отметить, что Европейский суд по правам человека принимал решения о запрете некоторых фильмов, ссылаясь на обязательства не допускать выражения, содержащие угрозу для прав других.
However, in 2012 Roberto Heras was reinstated as the 2005 Vuelta a España champion when Spain's supreme court ruled in favor of Heras, citing procedural violations relating to the storage and handling of the urine samples. Однако в 2012 году Роберто Эрас был восстановлен в качестве чемпиона Вуэльта Испании 2005 года, когда верховный суд Испании вынес решение в пользу Эраса, ссылаясь на процедурные нарушения, связанные с хранением и обработкой образцов мочи.
In 2003, MTV wrote that nu metal's mainstream popularity was declining, citing that Korn's fifth album Untouchables and Papa Roach's third album Lovehatetragedy both sold less than the bands' previous releases. В 2003 году MTV писал, что популярность ню-метала снижается, ссылаясь на продажи долгожданного пятого альбома Untouchables (2002) группы Korn и третьего альбома Lovehatetragedy (2002) группы Papa Roach, которые были ниже, чем у предыдущих релизов.
However, Borland left the group to reunite with Limp Bizkit, later saying that he was reluctant to be a "hired gun", citing the band's refusal to record any of the nine songs he submitted for their upcoming album. Тем не менее, Борланд покинул группу, чтобы воссоединиться с Limp Bizkit, позже заявив, что не хочет быть "наемником", ссылаясь на то, что группа не хотела записывать песни, которые он предлагал для нового альбома.