Английский - русский
Перевод слова Citing
Вариант перевода Приведя

Примеры в контексте "Citing - Приведя"

Примеры: Citing - Приведя
Some disagreed with the basic premise, citing examples to the contrary from their country's experience. Некоторые участники не согласились с основной посылкой, приведя примеры своих стран, свидетельствующие об иной ситуации.
President Joseph Kabila decided in April 2001 to end the contract, citing failure to pay as the reason. Президент Жозеф Кабила в апреле 2001 года решил разорвать контракт, приведя в качестве причины неплатежи.
Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group, geographic location and socio-economic standards. Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам, географическому местонахождению и социально-экономическим показателям.
Under-Secretary-General Holmes has just emphasized the impact of hostilities on civilian populations by citing various examples. Заместитель Генерального секретаря Холмс только что подчеркнул последствия боевых действий для гражданского населения, приведя различные примеры.
It urged the delegation to act upon the Committee's recommendations as soon as possible, citing also comments by the High Commissioner in this regard. Она настоятельно призвала делегацию как можно скорее отреагировать на рекомендации Комитета, приведя также соответствующие комментарии Верховного комиссара.
Indigenous people expressed the need to ensure scientific information to resolve conflict on issues of sovereignty and sustainable development, citing a case of nuclear dumping in the United States. Представители коренных народов заявили о том, что следует обеспечить наличие научной информации, необходимой для решения проблем суверенитета и устойчивого развития, приведя в качестве примера практику захоронения радиоактивных отходов в Соединенных Штатах Америки.
Bahrain also highlighted the importance given to the advancement of women, citing examples of high-level posts occupied by women in Government and legislative bodies. Бахрейн также подчеркнул важное значение, которое придается прогрессу женщин, приведя примеры занятия женщинами постов высокого уровня в правительстве и законодательных органах.
The Director expressed gratitude to countries hosting refugees and urged the international community to reinforce its support for these countries, citing in particular the underfunded operation in Yemen. Директор выразил признательность странам, принимающим беженцев, и настоятельно призвал международное сообщество усилить поддержку этих стран, приведя в качестве примера, в частности, недофинансированную операцию в Йемене.
She highlighted initiatives in post-crisis countries as well as an increase in national programme execution, citing examples of projects that had been successfully scaled up and replicated. Она рассказала об инициативах, предпринимаемых в странах, переживших кризис, а также о росте масштабов национального исполнения программ, приведя примеры проектов, которые были успешно расширены и продублированы в других районах.
The independent expert, while noting some progress, referred to the pervasive impunity in the country, citing North Kivu as a flagrant example. Независимый эксперт, отмечая некоторый прогресс, обратил внимание на царящую в стране атмосферу безнаказанности, приведя в качестве наглядного примера ситуацию в Северном Киву.
It noted that the establishment of unions could entail serious reprisals, citing the sacking of 22 workers in Cartagena in February 2009 for considering unionizing. Она отметила, что создание профсоюзов может повлечь за собой применение в их отношении репрессивных мер, приведя в качестве примера увольнение в феврале 2009 года 22 рабочих в Картахене за их намерение создать профсоюз.
Some delegations stated that unilateral coercive measures with extraterritorial effects violated the sovereignty of States, citing the over 50-year-long sanctions imposed by the United States of America on Cuba as an example. Некоторые делегации заявили, что односторонние принудительные меры с экстерриториальными последствиями нарушают суверенитет государств, приведя в пример санкции, введенные 50 лет назад Соединенными Штатами Америки против Кубы.
One speaker noted that progress was also necessary at the national level, citing the example of stalled legislative reform to protect persons living in long-term private residential care homes in the United Kingdom under the national human rights act. Один из выступавших также отметил необходимость достижения прогресса на национальном уровне, приведя пример застопорившейся реформы законодательства по защите лиц, живущих в частных специализированных учреждениях в Соединенном Королевстве, где за ними осуществляется длительный уход, которая была предусмотрена национальным законом о правах человека.
UNESCO referred to reported detentions, harassment and intimidation of journalists, citing as an example the attempts to report on the Abadan explosion in 2011 which the authorities allegedly attempted to keep quiet. ЮНЕСКО сослалась на сообщения о задержании, притеснениях и запугивании журналистов, приведя в качестве примера попытки освещать взрывы в Абадане в 2011 году, которые правительство, согласно утверждениям, не хотело предавать огласке.
After citing various statistics that attested to its credentials on the subject, he said that his country was eager to share that experience with other nations in the region in order to further the common good. Приведя статистические данные, свидетельствующие о возможностях его страны по этому вопросу, оратор говорит, что Израиль готов поделиться опытом с другими государствами региона на общее благо этих государств.
One delegation called for a comprehensive, integrated solution, based on burden-sharing, citing the action by the international community in the Kosovo crisis as an example of what could be done. Одна делегация призвала к применению всеобъемлющего и интегрированного подхода, основанного на принципе распределения бремени ответственности, приведя в качестве возможного примера деятельность международного сообщества в период кризиса в Косово.
The Under-Secretary-General emphasized the positive partnerships that the United Nations had forged with regional and subregional organizations in the past year, citing operations in the Central African Republic and Sierra Leone as examples. Заместитель Генерального секретаря особо выделил конструктивное партнерство, которое Организация Объединенных Наций наладила с региональными и субрегиональными организациями в истекшем году, приведя в качестве примеров операции в Центральноафриканской Республике и Сьерра-Леоне.
Participants recognized the importance of establishing good relationships between environmental institutions and the media, citing successful SIDS initiatives such as organizing national media consultations on environmental issues or contributing to popular radio programmes. Участники признали важность налаживания хороших отношений между природоохранными учреждениями и средствами массовой информации, приведя в качестве примера такие успешные инициативы МОРАГ, как организация в средствах массовой информации национальных консультаций по проблемам окружающей среды и предоставление материалов для популярных радиопередач.
Agencies supported the need to inform governing/legislative bodies of all requests for third-party audits, as specified in recommendation 14, citing the United Nations single audit principal. Учреждения поддержали предложение информировать руководящие/директивные органы о всех просьбах относительно проведения аудита третьими сторонами, как это предусматривается в рекомендации 14, приведя в качестве примера главного аудитора Организации Объединенных Наций.
After citing a number of the allegations that had been made, he said that it was hard to reconcile all the information received to get a clear picture of the overall situation. Приведя ряд подобных заявлений, оратор говорит, что вся полученная информация с трудом совмещается для получения четкого представления об общем положении дел.
Mandate-holders expressed deep appreciation for the work of non-governmental organizations and recognized that they played an important role in supporting the special procedures system, citing several examples of where that relationship had been particularly successful. Мандатарии дали высокую оценку деятельности неправительственных организаций и указали на то, что они играют важную роль в поддержке системы специальных процедур, приведя в качестве примеров несколько случаев, когда такие взаимоотношения были особенно успешными.
EHAHRDP stated that the Government of Eritrea rejected the report presented at the 23rd session of the Human Rights Council by the Special Rapporteur on the Human Rights Situation in Eritrea, citing amongst its objections, the methodology and sources of information used by the mandate-holder. ПЗПЧВААР заявил, что правительство Эритреи отвергло доклад, представленный на двадцать третьей сессии Совета по правам человека Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Эритрее, приведя в числе своих возражений методологию и источники информации, использованные мандатарием.
He highlighted jurisprudential developments and the increasing number of court decisions relating to the right to food, and other economic, social and cultural rights, citing cases from South Africa and India, as well as from the African and American regional human rights systems. Он выделил изменения в судебной практике и растущее число судебных решений, касающихся права на питание и других экономических, социальных и культурных прав, приведя примеры из Южной Африки и Индии, а также из Африканской и Американской региональных систем прав человека.
After citing some examples of the Algerian Army's direct involvement in events, he said that, notwithstanding the Government's claims about its good intentions, it was clear that Algeria was behind all the actions taken by the Frente POLISARIO. Приведя ряд примеров, свидетельствующих о прямом участии в событиях алжирской армии, оратор говорит, что, несмотря на заявления правительства о своих добрых намерениях, совершенно очевидно, что за всеми предпринимаемыми Фронтом ПОЛИСАРИО действиями стоит Алжир.
In the case of the cement factory in Herat, Czech investors had been involved in negotiations regarding rehabilitation and expansion of the plant but withdrew from the negotiations in January 2001, citing the tightening of United Nations sanctions as the main reason. Что касается цементного завода в Герате, то чешские инвесторы начали переговоры относительно восстановления и расширения завода, однако в январе 2001 года они отказались от переговоров, приведя в качестве основной причины ужесточение санкций Организации Объединенных Наций.