Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements. |
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике. |
UPRONA boycotted the election of the Commission members, citing insufficient inclusivity of the process. |
СНП бойкотировал выборы членов Комиссии, сославшись на недостаточную инклюзивность процесса. |
The court thus, citing the New York Convention and other international texts, recognized and enforced the arbitration agreement between the parties. |
Исходя из этого, суд, сославшись на Нью-Йоркскую конвенцию и другие международные документы, постановил признать и привести в исполнение заключенное сторонами арбитражное соглашение. |
BdB refused her transfer request, citing an excess of staff in the referred office. |
БДБ отказал в этой просьбе, сославшись на избыток персонала в этом отделении. |
Agent refused, citing the cost of $75 a unit. |
Агент отказался, сославшись на стоимость $75 за единицу. |
Madball then dismissed Weinberg in September 2010, citing personality conflicts. |
MADBALL отклоняет Вайнберга в сентябре 2010 года, сославшись на личные конфликты. |
The RTA proposal was rejected by voters in March 1995, citing its $6.7 billion price. |
Предложение RTA было отклонено избирателями в марте 1995 года, сославшись на цену в 6,7 миллиарда долларов. |
Qin declined to do so immediately, citing the need to receive party approval. |
Цинь отказался сделать это немедленно, сославшись на необходимость получить одобрение партии. |
Franco refused, citing the danger that the United Kingdom still presented to Spain and the Spanish colonies. |
Франко отказался, сославшись на опасность, которую Соединённое Королевство всё ещё представляет для Испании и её колоний. |
In early 2008, Anthony Kiedis finally confirmed this, citing exhaustion from constant work since Californication as the main reason. |
В начале 2008 года Энтони Кидис подтвердил это, сославшись на усталость от постоянной работы, так как Californication был основной причиной. |
Justice offered membership in the group but Scott declined, citing more important work to do in his home neighborhood. |
Джастис предложил ему членство в группе, но Скотт отказался, сославшись на более важную работу в своем родном районе. |
She had quit the book club, the choir, citing something about their high expectations. |
Она покинула клуб любителей чтения, хор, сославшись на их слишком большие ожидания. |
The Serbs at the checkpoint refused to permit the convoy to proceed, initially citing the request for APC fuel mentioned above. |
Сербы, находившиеся на этом контрольно-пропускном пункте, отказались разрешить колонне следовать далее, первоначально сославшись на вышеупомянутую просьбу о предоставлении горючего для БТР. |
The amounts of such exports and imports, however, were not disclosed by most respondents, citing national security reasons. |
В то же время большинство респондентов не указало количества такого экспорта/импорта, сославшись на причины национальной безопасности. |
The opposition denied responsibility, citing the existence of numerous armed criminal groups. |
Оппозиция сняла с себя ответственность за эти случаи, сославшись на существование многочисленных вооруженных преступных группировок. |
Newly elected Serb representatives declined to attend the inaugural ceremony in Sarajevo, citing fears for their security. |
Вновь избранные сербские представители отказались участвовать в церемонии открытия в Сараево, сославшись на опасения в отношении своей безопасности. |
The next day, the Secretary-General's Legal Counsel returned it as "unreceivable", citing resolution 2758. |
На следующий день Юрисконсульт Генерального секретаря вернул его как «не подлежащее приему», сославшись на резолюцию 2758. |
Others, citing successful existing partnerships, expressed their preference for a voluntary framework. |
Другие, сославшись на успехи существующих партнерств, высказались в пользу добровольных рамок. |
He refused to make any further comment, citing an ongoing Liberian National Security Agency investigation. |
Он отказался от каких-либо дальнейших комментариев, сославшись на то, что Агентство еще не завершило расследование. |
Of the 633 women who initially submitted their candidacies, 51 withdrew citing economic and logistic problems including access to information, and social restrictions. |
В общей сложности 633 представительницы женской части населения первоначально выдвинули свои кандидатуры, но 51 из них отказалась от участия в выборах, сославшись на проблемы экономического и материально-технического порядка, в частности в плане доступа к информации, а также из-за ограничений социального характера. |
One Member State, citing the high-level political forum on sustainable development, specifically noted what it perceived as the encroachment of the Economic and Social Council. |
Одно из государств-членов, сославшись на политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, конкретно указало на то, что оно воспринимает как превышение компетенции Экономического и Социального Совета. |
On 15 May, the Executive Director of the Public Procurement and Concessions Commission resigned, citing the reluctance of officials heading some public corporations to abide by procurement procedures. |
15 мая исполнительный директор Комиссии по государственным закупкам и концессиям подал в отставку, сославшись на нежелание ответственных лиц, возглавляющих некоторые государственные корпорации, соблюдать процедуры закупок. |
Nearly a decade later, in 1987, the General Assembly focused on disaster reduction, citing increasing and grave damages and loss of life. |
Почти десятилетие позже, в 1987 году, Генеральная Ассамблея сконцентрировала внимание на уменьшении опасности стихийных бедствий, сославшись на растущий и серьезный ущерб и гибель людей. |
However, the first scheduled meeting in 2008 could not be held on 27 February as both the Serbian members, citing recent political developments, did not to attend. |
Вместе с тем первое запланированное на 2008 год заседание удалось провести только 27 февраля, поскольку оба сербских члена Комиссии, сославшись на недавние политические события, заявили, что они не смогут принять в нем участие. |
Mr. Kasper-Ansermet resigned as from 4 May, citing the above-mentioned impediments to the performance of his duties and describing the environment as hostile. |
С 4 мая г-н Каспер-Ансерме вышел в отставку, сославшись на вышеупомянутые препятствия к выполнению его обязанностей и охарактеризовав обстановку как враждебную. |