| These situations are commonly cited examples of corrupt behaviour, and the article is therefore an important anti-corruption measure in public procurement. | Такие ситуации, как правило, приводятся как примеры коррупции, и поэтому данная статья является важной антикоррупционной мерой в сфере публичных закупок. |
| Gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. | Гендерные роли по-прежнему строго определены и зачастую приводятся как оправдание негативных стереотипов в обращении с женщинами. |
| Other examples are cited in various Articles of this Report as well. | Другие примеры приводятся также в различных разделах доклада. |
| Attorney-General opinions were regularly cited in parliamentary debate and in public submissions to parliamentary committee hearings. | Заключения генерального прокурора регулярно приводятся на парламентских обсуждениях, а также в публичных представлениях на слушаниях парламентского комитета. |
| Moreover, although the Istanbul Protocol was not legally binding, the guidelines and standards it contained were cited extensively in the courses. | Более того, хотя Стамбульский протокол не имеет силы закона, в ходе обучения приводятся многочисленные ссылки на содержащиеся в нем указания и стандарты. |
| The examples cited here are of the regional and international training activities. | В настоящем документе приводятся примеры осуществления мероприятий по учебной подготовке на региональном и международном уровнях. |
| Explanations of the Police regarding interrogations of suspects are cited in the part relating to Articles 11 and 12 of the UN Convention against Torture. | Объяснения полиции относительно допросов подозреваемых приводятся в разделе, относящемся к статьям 11 и 12 Конвенции ООН против пыток. |
| The following advantages have been cited for this option: | В пользу этого варианта приводятся следующие соображения: |
| The following advantages have been cited for the option of establishing UNEP as a specialized agency for the environment: | В пользу варианта преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение по вопросам охраны окружающей среды приводятся следующие соображения: |
| They are cited here to provide a general picture of the nature of the incidents: | Они приводятся здесь для того, чтобы дать общее представление о характере такого рода инцидентов: |
| It also cited examples of minimum wage policies that were not only capable of boosting worker productivity and income, but also improving long-term job prospects without adversely affecting businesses. | В Обзоре также приводятся примеры политики установления минимальной заработной платы, с помощью которой удалось не только повысить производительность труда и уровень доходов, но и улучшить долгосрочные перспективы в плане занятости без каких-либо негативных последствий для бизнесов. |
| Violence, as well as nutritional and deliberate medical neglect by girls' parents, was cited as the main causes of death. | Насилие, а также отказ от кормления ребенка и преднамеренное пренебрежение медицинской помощью родителями девочек приводятся как главные причины смертности. |
| The epidemiological studies cited were those available, and which were used by the countries and WHO to take their decisions. | Приводятся те эпидемиологические исследования, которые имеются в наличии и которые используются странами и ВОЗ при принятии ими своих решений. |
| Numerous examples of bilateral and multilateral cooperation are cited in the reports, which also note the significant role of non-governmental organizations and of the partnerships established following the World Summit on Sustainable Development. | В докладах приводятся многочисленные примеры двустороннего и многостороннего сотрудничества, а также отмечается важная роль неправительственных организаций и партнерств, созданных в период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Georgia's initial report cited provisions of legislation that guarantee the exercise of the right to freedom of information (paras. 320 and 321). | В первоначальном докладе приводятся положения законодательства, обеспечивающие реализацию права на свободу информации (пункты 318 и 319). |
| It is not a mere coincidence that the same names have been cited by the panels of experts on Angola, Sierra Leone and Liberia. | Это отнюдь не простое совпадение, когда одни и те же имена приводятся группами экспертов по Анголе, Сьерра-Леоне и Либерии. |
| The massacre figures heavily in Dutch literature, and is also cited as a possible etymology for the names of several areas in Jakarta. | События, связанные с резнёй, многократно упоминались в голландской литературе, а также приводятся в качестве возможной этимологии названия нескольких районов в Джакарте. |
| Various factors, understandably overlooked in the optimistic euphoria which surrounded the jubilant termination of the cold war, have been cited for this situation. | Для объяснения этого положения приводятся различные факторы, которые по вполне понятным причинам оставались без внимания в эйфории оптимизма, окружавшей отрадное для всех завершение "холодной войны". |
| The provisions which follow are cited by way of example and in no way exhaust the list of exclusionary clauses of conventions adopted in these forums. | Представленные ниже положения приводятся в качестве примера и отнюдь не исчерпывают перечень клаузул изъятия конвенций, принятых в различных рамках. |
| Voluntary national reports submitted by countries to the second and third sessions of the Forum have cited numerous examples of partnerships related to the implementation of the IPF/IFF proposals for action. | В добровольных национальных докладах, которые были представлены странами на второй и третьей сессиях Форума, приводятся многочисленные примеры партнерств, имеющих отношение к осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ. |
| Several examples of such activities are cited in the present report (see, for example, paras. 108,145, 171,239, 245 and 261). | Несколько примеров такой деятельности приводятся в настоящем докладе (см. например, пункты 108 выше и 145,171, 239,245 и 261 ниже). |
| The following examples are cited for illustrative purposes only: | Для иллюстрации вышесказанного приводятся следующие примеры: |
| The report cited concerns that the geometry of the seat and back pan of the H-point manikin is not well controlled. | В докладе приводятся опасения, касающиеся того, что геометрия сиденья и спинки для манекена с точкой Н не контролируется должным образом. |
| At least, in many cases this is how they are applied by the courts, used by the executive branches of States and cited in doctrine. | По крайней мере, так во многих случаях они применяются судами, используются исполнительными властями государств, приводятся в доктрине. |
| That numerical superiority could create the impression that boys are superior to girls, because they are more often cited as examples. | Это численное превосходство может повлечь за собой появление чувства превосходства у мальчиков по отношению к девочкам, поскольку они чаще приводятся в пример. |