| Confidentiality issues are the most frequently cited reason for not producing Open micro-data. | Проблемы конфиденциальности чаще всего приводятся в качестве довода в пользу того, чтобы не разрабатывать открытые микроданные. |
| Those figures are cited in the report I mentioned earlier. | Эти цифры приводятся в докладе I, о котором я упоминал выше. |
| Other studies have cited Haitian poll results that ranked the National Police as the most reliable state institution. | В других исследованиях приводятся данные опроса населения Гаити, согласно которым Гаитянская национальная полиция представляет собой самый надежный государственный институт,. |
| Gold exports by month for 2012 are cited in full in annex 19. | Полные данные об объеме экспорта золота за 2012 год с разбивкой по месяцам приводятся в приложении 19. |
| The commentary cited examples from national practice, which confirmed that the extension of immunity to other officials would be possible and indeed appropriate. | В комментарии приводятся примеры из национальной практики, которые подтверждают, что распространение иммунитета на другие должностные лица возможно и действительно целесообразно. |
| These are cited throughout the text as sub-headings. | Они приводятся в тексте в виде подзаголовков. |
| Data from this report has been cited throughout this document. | Данные из этого доклада приводятся в различных разделах настоящего документа. |
| Some of the relevant provisions are cited in 1.1 above. | Некоторые соответствующие положения приводятся в пункте 1.1 выше. |
| Low blood pressure and anemia are cited as perioperative complications in nearly all reports of PION, which suggests a causal relationship. | Низкое кровяное давление и анемия приводятся в качестве послеоперационных осложнений, почти во всех докладах о PION, которые наводят на мысль о причинно-следственной связи. |
| These figures have often been cited as implicit goals for mortality improvement at the regional level as well. | Эти цифры часто приводятся как имплицитные целевые задания в области снижения показателей смертности и на региональном уровне. |
| In the letter from Amnesty International Professor Pounder is cited. | В направленном "Международной амнистией" письме приводятся выводы профессора Паундера. |
| The relationship between Germans and Danes in northern Germany was, however, often cited as an example for other parts of Europe. | Вместе с тем отношения между немцами и датчанами на севере Германии часто приводятся в качестве примера для других стран Европы. |
| Four examples are cited in this regard: Viet Nam, Ghana, Uzbekistan and Bolivia. | В качестве примеров в этой связи приводятся четыре страны: Вьетнам, Гана, Узбекистан и Боливия. |
| Only key figures are cited in the documents. | В этих документах приводятся только основные цифры. |
| Where possible, data on the incidence of abortion are also cited. | В тех случаях, когда это возможно, также приводятся данные о числе осуществляемых абортов. |
| Those same requirements are cited in paragraph 3 of document A/48/502. | Такие же условия приводятся в пункте З документа А/48/502. |
| In that respect the Suriname report was disappointing, as it often merely cited anticipated future action. | В этом отношении доклад Суринама вызывает разочарование, поскольку в нем лишь приводятся намечаемые будущие действия. |
| Normally these elements are cited by considering all forms of commercial fraud. | Обычно эти элементы приводятся применительно ко всем видам коммерческого мошенничества. |
| Statements concerning policies, or extracts from organizations' evaluations for activities, are also cited here. | В настоящем документе также приводятся заявления по вопросам политики или выдержки из документов по итогам оценки деятельности организаций. |
| The Committee notes that, in a number of instances, the recommendations of the Expert Group are cited to justify additional resource requests. | Комитет отмечает, что в ряде случаев рекомендации Группы экспертов приводятся для оправдания просьб о выделении дополнительных ресурсов. |
| As was always done in such letters, the relevant paragraphs of the Committee's recommendations were cited in support of the request. | Как и всегда в подобных письмах, в обоснование просьбы приводятся соответствующие пункты выводов и рекомендаций Комитета. |
| Articles 19 and 25 were cited as examples. | Статьи 19 и 25 приводятся в порядке примера. |
| Other figures were cited in paragraph 46, but those seemed to relate to prison staff. | Другие цифры приводятся в пункте 46, однако они касаются, по-видимому, персонала пенитенциарных учреждений. |
| Examples sometimes cited include the United States Department of Energy and Department of Defense. | В качестве примеров в этом отношении иногда приводятся министерства энергетики и обороны Соединенных Штатов. |
| The French and Russian delegations noted that footnote 11 reflected a compromise which cited examples and accurately reflected international trade. | Делегации Франции и России отметили, что сноска 11 отражает компромисс, в подтверждение чему приводятся соответствующие примеры, а также практики международной торговли. |