Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Приведенные

Примеры в контексте "Cited - Приведенные"

Примеры: Cited - Приведенные
The Committee notes that the claim amounts cited in the Secretary-General's report are preliminary estimates only. Комитет отмечает, что суммы страховых требований, приведенные в докладе Генерального секретаря, являются лишь предварительной оценкой.
All the water monitoring concentrations cited are below WHO drinking water quality guidelines. Все приведенные уровни содержания в воде ниже, чем требования к качеству питьевой воды, разработанные ВОЗ.
The examples from the field cited in the report illustrated the tangible results that could be achieved through the civilian capacity initiative. Приведенные в докладе примеры с мест свидетельствуют об ощутимых результатах, которых можно будет достичь с помощью инициативы по укреплению гражданского потенциала.
CARICOM welcomed the positive indicators of financial flows cited in document A/61/136. КАРИКОМ приветствует положительные показатели финансовых потоков, приведенные в документе А/61/136.
Mr. Saeed (Sudan) noted that the figures cited for maternal mortality were extremely worrisome, especially for developing countries. Г-н Саид (Судан) отмечает, что показатели, приведенные в отношении материнской смертности, вызывают чрезвычайную тревогу, особенно для развивающихся стран.
Some cited advantages satisfy tenets of green building, not independence per se (see below). Некоторые приведенные преимущества удовлетворяют принципам зеленого строительства, а не инфраструктурной независимости как таковой.
The events cited in that indictment allegedly took place between 1 July 1991 and 31 December 1992. Приведенные в обвинительном заключении события предположительно произошли в период между 1 июля 1991 года и 31 декабря 1992 года.
All allegations against the Tribunal cited by its President in his statement are either baseless or motivated. Все голословные обвинения против Трибунала, приведенные Председателем в его выступлении, либо безосновательны, либо имеют свои мотивы.
The agreed conclusions of the Commission for Social Development cited in paragraph 39 above are a clear example. Красноречивым примером являются согласованные выводы Комиссии социального развития, приведенные в пункте 39 выше.
In that regard, the figures cited by Mr. Pascoe are particularly alarming. В этой связи особую тревогу вызывают приведенные гном Пэскоу цифры.
The examples thereof cited by Mr. Pascoe this morning are but a few among many. Поэтому приведенные сегодня утром гном Пэскоу примеры являются лишь одними из многих.
The provisions cited below will therefore be accompanied only by the number of the appropriate article of the Code, without further commentary. В связи с этим, приведенные ниже положения будут сопровождаться только номером соответствующей статьи Кодекса без дополнительных оговорок.
Yet the amounts of compensation cited in the written responses seemed austere, and almost symbolic. Однако размеры компенсации, приведенные в письменных ответах, представляются весьма незначительными и почти символическими.
However, we have already expressed the opinion that the evidence cited by the Commission of this trend is not convincing. Однако мы уже высказали свое мнение о том, что доказательства, приведенные Комиссией в поддержку этой тенденции, не являются убедительными.
The basic principle stated in article 14 is well established, as the authorities cited in the commentary show. Исходный принцип, заложенный в статью 14, хорошо утвердился, о чем свидетельствуют авторитетные источники, приведенные в комментарии.
Ms. Asfaw (Ethiopia) reiterated that the infant mortality rate cited by Ms. Khan was far too high. Г-жа Асфау (Эфиопия) вновь повторяет, что приведенные г-жой Хан показатели детской смертности завышены.
It is expected that the above cited amendments to the Criminal Code shall remain unchanged. Предполагается, что приведенные выше поправки к Уголовному кодексу останутся без изменений.
The monitoring data cited provided evidence of environmental contamination by PentaBDE also in remote regions. Приведенные данные мониторинга свидетельствовали о том, что пента-БДЭ также загрязняет окружающую среду в отдаленных районах.
The domestic legislation cited defines the procedure for exercising freedom of movement and free choice of place of residence, and establishes limitations thereon. Приведенные акты законодательства определяют порядок реализации свободы передвижения, свободного выбора места жительства, устанавливают случаи их ограничения.
She asked the delegation to describe the cases which had been cited as examples to that end. С этой целью она предлагает таджикской делегации описать дела, приведенные в качестве примера.
They also asked about the 10 recommendations outstanding for more than 18 months and about whether the Office found the reasons cited for the delay satisfactory. Они также попросили ответить на вопросы, касающиеся десяти рекомендаций, которые не были реализованы в течение более 18 месяцев, и о том, рассматривает ли Управление причины, приведенные в оправдание такой задержки, в качестве уважительных.
The figures cited in recent reports on the impact of armed conflict are particularly worrisome, and no region in the world is immune. Цифры, приведенные в последних докладах, посвященных последствиям вооруженных конфликтов, вызывают особую тревогу, и ни один регион мира не избавлен от этой проблемы.
Numerous substances representing as many potential hazards as those already cited in the table have been ignored. Многие вещества, характеризующиеся такой же потенциальной опасностью, как и вещества, уже приведенные в таблице, не были упомянуты.
That is why we are curious about the figure, cited in the Secretary-General's report, relating to internally displaced persons in my country. Именно поэтому у нас вызывают вопрос приведенные в докладе Генерального секретаря данные, относящиеся к перемещенным внутри моей страны лицам.
The Council will recall the terrifying figures cited by Ms. McAskie, Emergency Relief Coordinator ad interim, in her report on 28 November 2000. Позвольте напомнить Совету ужасные цифры, приведенные Координатором чрезвычайной помощи г-жой Макаски в ее докладе от 28 ноября 2000 года.