Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
The Special Rapporteur cited as an example the issue of national security or anti-terrorism laws being used to silence journalists investigating corruption or other sensitive matters. В качестве примера Специальный докладчик привел законы о национальной безопасности и борьбе с терроризмом, которые используются для того, чтобы заставить замолчать журналистов, расследующих случаи коррупции или другие опасные правонарушения.
In contrast, British magazine CVG cited her appearance in Soulcalibur IV as appealing, stating Ivy... we like because she barely wears anything. В отличие от британского журнала CVG привел её внешний вид в в soulcalibur IV, в качестве привлекательной, заявив, что «Айви... нам нравится, потому что она почти не носит ничего.
As an example, he cited the work that the Southern African Development Community had done and was doing on Zimbabwe. В качестве примера он привел прежние и нынешние усилия Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Зимбабве.
Mauritania also excerpted relevant provisions of its criminal code, while Mauritius cited its Prevention of Corruption Act as relevant legislation and provided examples of the successful implementation of the provision under review, thereby fulfilling an optional reporting item. Мавритания также привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса, в то время как Маврикий привел в качестве примера свой Закон о предупреждении коррупции в качестве соответствующего законодательства и привел примеры успешного осуществления рассматриваемого положения, т.е. выполнил факультативное условие об отчетности.
UNHCR's Director of the Division of External Relations, in his response, cited relief-to-development collaboration with, inter alia, the World Bank and UNDP. В своем ответном выступлении директор Отдела внешних сношений УВКБ привел примеры сотрудничества на уровне оказания чрезвычайной помощи и содействия развитию, в частности со Всемирным банком и ПРООН.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
The Special Representative responded that none of the individuals cited was an UNMIK employee. Специальный представитель ответил, что ни один из упомянутых лиц не является сотрудником МООНК.
Thirty-six other countries cited in the report continue to have discriminatory laws in force. В 36 других странах, упомянутых в докладе, дискриминационные законы остаются в силе.
The United States believed that only two of the types of tax measures cited in the addendum to their schedule of commitment involved de jure differential treatment of foreign taxpayers; the others involved possible de facto discrimination. Соединенные Штаты считали, что де-юре дифференцированный режим для иностранных налогоплательщиков предполагает только два вида налоговых мер, упомянутых в добавлении к их перечню обязательств; другие же меры не исключают возможной дискриминации де-факто.
The elimination of the Syrian chemical weapons programme and the high-level General Assembly meeting on nuclear disarmament were among several breakthroughs cited in the article. В числе упомянутых в статье нескольких прорывных событий были названы ликвидация сирийской программы химического оружия и проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению.
In cases cited in the preceding paragraph, a widow's pension is allocated at least in the amount of the basis from article 57 of ZPIZ, that is, the basis for allocating additional rights. В случаях, упомянутых в предыдущем пункте, пенсии по вдовству начисляются в размере, не меньшем, чем базовая сумма, установленная в статье 57 ZPIZ в качестве основы для предоставления дополнительных прав.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
CARICOM welcomed the positive indicators of financial flows cited in document A/61/136. КАРИКОМ приветствует положительные показатели финансовых потоков, приведенные в документе А/61/136.
The examples thereof cited by Mr. Pascoe this morning are but a few among many. Поэтому приведенные сегодня утром гном Пэскоу примеры являются лишь одними из многих.
Consequently, I would request reconsideration of this proposal, taking into account the reasons that I have just cited and all their practical implications. Поэтому я прошу пересмотреть данное предложение, учитывая только что приведенные мною аргументы и их практические последствия.
This challenge remains a hefty one, and the evidence cited in this report highlights the need for a consistent culture of assessment. Эта задача остается по-прежнему непростой, и данные, приведенные в настоящем докладе, свидетельствуют о необходимости формирования одинаковой культуры оценки.
These paragraphs duplicate the general requirements for calculating the stability of all categories of vessels cited in the second indent of paragraph 1.6 Положения этих пунктов дублируют общие требования к расчету остойчивости судов всех категорий, приведенные во втором абзаце п..6.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
Those figures are cited in the report I mentioned earlier. Эти цифры приводятся в докладе I, о котором я упоминал выше.
Two court cases were cited to illustrate the concrete application of legislation. В сообщении приводятся ссылки на два судебных разбирательства в порядке иллюстрации конкретных случаев применения законодательства.
In recognizing the country- and/or region-specific information provided by Parties, examples of national programmes and activities relating to education, training and public awareness are, wherever possible, cited here to illustrate specific efforts of Parties at country and regional levels. С учетом конкретной страновой и/или региональной информации, представленной Сторонами, в настоящем документе по возможности приводятся примеры национальных программ и мероприятий, касающихся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, призванные проиллюстрировать конкретные усилия Сторон на страновом и региональном уровнях.
With regard to the right to choose the family name, the report criticized the influence of tradition whereby the father's name automatically took precedence and cited the examples of certain Government forms that did not even provide a space for the name of the mother. В отношении права выбора фамилии в докладе содержится критика сохранения традиции, согласно которой преимущественное значение имеет фамилия отца, и приводятся примеры ряда официальных бланков, в которых место для указания фамилии матери даже не предусмотрено.
One or two key finding/issue from each Article will now be cited: Ниже приводятся некоторые выводы/проблемы по каждой из статей:
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
It is frequently cited in discussions about newly emerging forms of media in the scientific community in German-speaking countries. Часто упоминается в дискуссиях о вновь возникающих видах средств массовой информации в научном сообществе в немецкоговорящих странах.
Lawrence Treat's 1945 novel V as in Victim is often cited as the first police procedural, by Anthony Boucher (mystery critic for the New York Times Book Review) among others. Несмотря на наличие более ранних прецедентов, роман 1945 года «V as in Victim» Лоуренса Трита (Lawrence Treat) часто упоминается (в частности, критиком Anthony Boucher, автором New York Times Book Review) среди других, как возможно первый представитель жанра полицейского процедурала.
The one judgement cited in the Report was one off, delivered by a Judge who has since retired. В докладе упоминается об одном отмененном судебном решении, вынесенным судьей, который затем ушел в отставку.
The European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms was often cited by domestic courts in their decisions and judgements, particularly with regard to the deportation of foreigners or extradition. Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод часто упоминается национальными судами в их решениях и приговорах, особенно когда речь идет о высылке иностранцев или экстрадиции.
A number of references are made to information provided by "human rights organizations" (paras. 84, 89 and 153), but these are not named, although Amnesty International is cited at length. Несколько раз упоминается о сведениях, предоставленных «организациями, занимающимися вопросами права человека», без указания их названий (пункты 84, 89 и 153), хотя миссия широко цитирует организацию «Международная амнистия».
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
The stratospheric ozone example is often cited as a model for the effective use of scientific information in guiding policy responses to global change concerns. Пример со стратосферным озоном часто приводится в качестве модели эффективного использования научной информации при выработке стратегий реагирования на озабоченности, связанные с глобальным изменением климата.
The case is cited of a lawyer who tried in vain to be admitted to a revolutionary court, and was arrested on those grounds. Приводится случай с адвокатом, который настаивал - и, конечно, безуспешно -на том, чтобы его допустили в революционный суд, и который по этой причине был арестован.
The principal reason cited is lack of evidence to support prosecution, which is often undertaken only if there is clear evidence of a pirate attack. В качестве основной причины приводится отсутствие доказательств для возбуждения уголовного дела, которое открывается только в том случае, если есть явные доказательства совершения пиратского нападения.
As for retention, the JIU report cited a vacancy rate of 6.5 per cent; she would welcome the Secretary-General's comments on the impact of salary scales on that vacancy rate. Что касается сохранения кадров, то в докладе ОИК приводится норма вакансии, составляющая 6,5 процента; оратор хотела бы ознакомиться с замечаниями Генерального секретаря о влиянии шкал окладов на норму вакансии.
Excerpts from these orders are cited in the judgement of the Berlin Regional Court: Ряд выдержек из этих приказовЗ приводится дословно в решении Областного суда Берлина:
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. Она приводит постановление Межамериканского суда по правам человека по делу о нападении на видеожурналиста, который пытался произвести съемку демонстрации.
As for Kuwaiti students studying aboard, she cited the example of the United States, where 1,102 men and 352 women were studying. Что касается кувейтских студентов, обучающихся за рубежом, то выступающая приводит пример Соединенных Штатов Америки, где обучаются 1102 мужчины и 352 женщины.
With regard to small-scale agro-based industry, another question referred to in General Assembly resolution 49/103, he cited the example of the Grameen Bank, a very well-known institution in his country which was in the laudable business of extending credit to small farmers, particularly women. Что касается мелких агропромышленных предприятий - еще одного вопроса, который затронут в резолюции 49/103 Генеральной Ассамблеи, - то оратор приводит пример Банка "Грамин", известного в его стране учреждения, которое проводит заслуживающую высокой оценки работу, предоставляя кредиты мелким земледельцам, особенно женщинам.
The basic space-based methodology - several concrete examples of which were cited - could be applied also in areas of the world where the data were not as robust and where simple preventive techniques could be taught in the field to local populations. Базовая методика использования космических технологий - несколько конкретных примеров которой она приводит в ходе выступления - может также применяться в тех районах мира, где имеющиеся данные не столь достоверны и где местное население можно обучить применению несложных превентивных методов.
In support of her affirmations, the speaker cited the visits, in May and October 2003, of Mr. Martti Ahtisaari - personal envoy for Central Asia of the OSCE Chairman in Office - whose recommendations on human rights had been implemented by the Government. В подтверждение своих слов оратор приводит в качестве примера два визита, в мае и октябре 2003 года, специального посланника Председателя ОБСЕ г-на Марти Ахтиссаари, рекомендации которого по соблюдению прав человека были претворены в жизнь правительством страны.
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
One participant cited the Marrakech Process experience, where knowledge sharing networks were set up at all levels as a voluntary process. Один из участников сослался на опыт, связанный с Марракешским процессом, в контексте которого на добровольной основе на всех уровнях были созданы сетевые объединения для обмена знаниями.
Afghanistan reported partial compliance with the requirements of article 57, concerning the return and disposal of assets, and cited its relevant legislation. Афганистан сообщил о частичном соблюдении требований статьи 57 о возвращении активов и распоряжении ими и сослался на свое соответствующее законодательство.
The representative of Nepal cited the Executive Director's recent visit to the country, during which he had seen both the challenges faced and progress made in taking forward the country's child agenda. Представитель Непала сослался на недавнюю поездку Директора-исполнителя в страну, во время которой тот увидел и проблемы, стоящие перед страной, и достигнутый ею прогресс в осуществлении программы работы страны на благо детей.
Angola, Kenya, Mauritania and Sierra Leone cited applicable legislation, while Mauritius quoted its relevant laws and provided examples of their successful use, thereby fulfilling an optional reporting item. Ангола, Кения, Мавритания и Сьерра-Леоне сослались на применимое законодательство, в то время как Маврикий сослался на свои соответствующие законы и предложил примеры их успешного использования, тем самым выполнив условие о факультативном представлении информации.
The jurisprudence cited by the author to support his argument has not always been followed and is now under appeal before the Federal Court of Appeal. Moreover, the State party submits that it is not for the Committee to question its internal procedures on risk assessment. Дела, на которые сослался автор в поддержку этого аргумента, не всегда использовались в качестве прецедента, и в настоящее время они обжалуются в Федеральным апелляционном суде.
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
Some delegates cited the publications of the International Federation of Accountants, including ISAs, that were available to the public free of charge. Несколько делегатов ссылались на публикации Международной федерации бухгалтеров, включая МСА, которые можно получить бесплатно.
It was also cited by many, including by the United Nations Administrative Tribunal (UNAT), when assessing the conduct of staff. Кроме того, при проведении оценок поведения персонала на него ссылались многие органы, в том числе Административный трибунал Организации Объединенных Наций (АТООН).
Has the Covenant been cited by the courts of Denmark or by the Parliamentary Ombudsman? Ссылались ли на положения Пакта датские суды или парламентский омбудсмен?
There were no instances of the Covenant being cited in decisions of the Ombudsman, but those decisions had made reference to other human rights instruments. Не было случаев, чтобы на Пакт ссылались в решениях, принимаемых омбудсменом, но в них делались ссылки на другие договоры по правам человека.
Please indicate whether the Convention is directly applicable and, if not, what the time frame is to adopt all laws, and whether there are instances of cases where the Convention has been cited by the courts. Сообщите, пожалуйста, о том, подлежат ли положения Конвенции прямому применению, и если нет, то в течение какого срока принимаются все законы, а также о том, имели ли место случаи, когда суды ссылались на положения Конвенции.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
Brazil cited the Gambian report, which indicated efforts undertaken to promote human rights and address the challenges faced by the country, in particular poverty. Бразилия сослалась на доклад Гамбии, в котором отмечены усилия, предпринимаемые в целях поощрения прав человека и решения проблем, стоящих перед страной, в частности проблемы нищеты.
The Executive Director cited the statements made on the critical importance of demonstrating results, the need to develop stronger relationships with non-traditional donors to build on successful interventions at the regional and subregional levels, as well as the need to ensure an equitable geographic balance among staff. Исполнительный директор сослалась на заявления, касавшиеся чрезвычайной важности демонстрации результатов, необходимости укреплять отношения с нетрадиционными донорами для проведения успешных мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях, а также необходимости обеспечить справедливый географический кадровый баланс.
She cited Duff as "just a professional" and that the one thing that she remembers the most from working on Metamorphosis was that Duff is a "real worker". Она сослалась на Дафф, как на «профессионала», и единственная вещь, которая ей больше всего запомнилась во время работы над Metamorphosis это то, что она «настоящий специалист».
The Commission has in fact referred to some of the statements in the JIU report cited in the course of its review of the methodologies for salary surveys for General Service staff at Headquarters and non-Headquarters duty stations. Комиссия действительно сослалась на некоторые заявления, содержащиеся в докладе ОИГ и приводившиеся в ходе рассмотрения ею методологии обзора окладов сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартирах и местах службы, расположенных за пределами штаб-квартир.
Bulgaria cited its first National Strategy for Combating Corruption, which had been adopted in 2001, and referred to its government Commission for Coordination of the Fight against Corruption. Болгария привела свою первую национальную стратегию борьбы с коррупцией, которая была принята в 2001 году, и сослалась на созданную в рамках правительства структуру - Комиссию по координации мер по борьбе с коррупцией.
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
Moreover, the term "food" is not defined in a restrictive sense anywhere in the texts cited (resolutions, treaties, etc.). Впрочем, ни в одном из приведенных текстов (резолюции, договоры и т.д.) термин "пища" не толкуется ограничительно.
He would welcome any comments on the allegations he had cited, either by the delegation or in written form at a later date, and a description of the action that the Cameroonian authorities contemplated with a view to remedying the situation. Он будет приветствовать любые замечания относительно приведенных им утверждений со стороны делегации или в письменном виде на более позднем этапе и изложение тех мер, которые власти Камеруна намерены принять с целью исправления этого положения.
Poverty takes an especially heavy toll on children, as evidenced by the following figures cited by UNICEF: От нищеты особенно страдают дети, которые платят в связи с этим тяжелую дань, как об этом свидетельствуют несколько цифр, приведенных ЮНИСЕФ:
As demonstrated by the cases cited earlier. Как это следует из приведенных ниже примеров.
Some of the examples cited are in the region of the Americas, including the Inter-American Democratic Charter, adopted by the Organization of American States (OAS), which establishes the basis for peaceful coexistence among democratic member States. Некоторые из приведенных примеров касаются американского региона, в частности Межамериканской демократической хартии, принятой Организацией американских государств (ОАГ) и заложившей фундамент для мирного сосуществования демократических государств-членов.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
The group cited the proposal as an example of a way to deal with gaps in the existing conventions. В качестве примера группа привела предложение относительно путей восполнения пробелов в существующих конвенциях.
She was pleased to report that collaboration at the operational level was very effective, and she cited several examples. Она с удовольствием сообщила, что сотрудничество на оперативном уровне было эффективным и привела несколько примеров.
Absolute poverty as of 2001 was below 2% (however, another estimate for 2000 cited 11.5%). Абсолютная бедность по состоянию на 2001 год была ниже 2% (однако другая оценка за 2000 год привела 11,5%).
The band, which had been signed to Epic/Immortal for seven years, cited the fact that state law limits the amount of time that an artist can be bound to a company. Группа, которая в течение 7 лет были подписаны на Epic/Immortal, привела тот факт, что закон штата ограничивает количество времени, которое исполнитель может быть связан с компанией.
In this respect, she cited how solidarity economies had been making important contributions to sustainable livelihoods and social protection worldwide, empowering people to realize their human rights. В этой связи она привела примеры того, как экономики солидарности вносили важный вклад в обеспечение устойчивой жизнедеятельности и социальной защиты во всем мире, давая людям возможность осуществить свои права.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
However, he also cited several negative points that control our work. Вместе с тем он упомянул и некоторые негативные факторы, мешающие нашей работе.
The Ombudsman cited systemic shortcomings in the pension and disability insurance. ЗЗ. Омбудсмен упомянул о системных недостатках в системах пенсионного обеспечения и страхования инвалидности.
A number of States parties cited the Western and Central Pacific Fisheries Convention as an example of a new regional fisheries management organization incorporating principles contained in the Agreement. Ряд государств-участников упомянул о Конвенции по рыболовству в западной и центральной частях Тихого океана, назвав ее примером новой региональной рыбохозяйственной договоренности, учитывающей изложенные в Соглашении принципы.
It noted efforts to ensure that schools were accessible to learners, but cited challenges that had led to limited accessibility at higher education levels. Он отметил усилия, направленные на обеспечение того, чтобы школы были доступными для учащихся, но вместе с тем упомянул о трудностях, в силу которых доступ к образованию более высокого уровня является ограниченным.
The representative of the UIC noted the inclusion of new member railways from central and eastern Europe and cited the ongoing progress made toward the computerization of its data in which the collection of statistics by diskette from all member railways is ultimately envisaged. Представитель МСЖД сообщил о присоединении к этой организации новых членов - железных дорог из Центральной и Восточной Европы и упомянул о ходе работы по компьютеризации имеющихся в распоряжении этой организации данных, конечной целью которой является сбор у всех железных дорог-членов статистических данных на дискетах.
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
The opening of the first factory of Swedish manufacturer IKEA in the United States in May 2008 can be cited as an example. В качестве примера можно привести открытие первой фабрики шведского производителя ИКЕА в Соединенных Штатах в мае 2008 года.
Only three cases can be cited where criminal cases were initiated under article 305-1 of the Criminal Code. Из уголовной практики можно привести лишь три случая, когда уголовные дела возбуждались по статье 305-1 УК.
In addition, numerous examples can be cited of policies and programmes that indirectly affect land management and related poverty processes. Кроме того, можно привести немало примеров направлений политики и программ, которые оказывают косвенное влияние на процесс управления земельными ресурсами и связанную с ним бедность.
Please clarify how persons cited in complaints alleging such abuses are prosecuted, and provide examples; Просьба разъяснить, как преследуются лица, упоминаемые в жалобах на такие злоупотребления, и привести соответствующие примеры.
Other instances could be cited, and in every case there had been a strict investigation, the guilty parties had been punished, and disciplinary measures imposed. Можно привести ряд других примеров, и в каждом случае проводилось серьезное расследование, виновные были наказаны и были приняты дисциплинарные меры.
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
Several examples of successful implementation of e-procurement systems were cited as evidence of the benefits of adoption of such systems, those benefits including increased scrutiny by civil society and greater access of micro-, small and medium-sized enterprises and local providers to public procurement. Был приведен ряд примеров успешного применения систем электронных закупок в качестве доказательства преимуществ перехода на такие системы, включая такие преимущества, как возможность более пристального контроля со стороны гражданского общества и расширение доступа к публичным закупкам для микро-, малых и средних предприятий, а также местных поставщиков.
The example was cited of Nigeria, which recently won debt relief from the Paris Club, and as a result this year ploughed $42 million of its national resources into tackling AIDS. Был приведен пример Нигерии, в отношении которой Парижский клуб принял недавно меры по облегчению задолженности и которая в результате мобилизовала в этом году 42 млн. долл.
The experience of the United Republic of Tanzania was cited as an example, and the positive results of public-private partnerships in fostering dialogue and building trust between the public and the private sector were stressed. В качестве примера был приведен опыт Объединенной Республики Танзании, и были подчеркнуты позитивные результаты партнерства между государственным и частным секторами в укреплении диалога и доверия между ними.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) was cited as an example of a United Nations entity whose operations were mostly financed by voluntary contributions. При этом был приведен пример Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) как одного из органов Организации Объединенных Наций, деятельность которого финансируется в основном за счет добровольных взносов.
By way of example, it cited campaigning for election on a platform which advocated the eventual abolition of the right to campaign for election. В качестве примера приведен случай, когда в ходе предвыборной кампании используется такая платформа, которая предполагает возможную отмену права проведения предвыборных кампаний.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
Another commonly cited approach was attempting to transfer the essence of youth from young people to old. Другой широко цитируемый подход заключался в попытке передать молодость от молодых людей старым.
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле.
In 2008, it was revealed that Joseph Biederman of Harvard, a frequently cited ADHD expert, failed to report to Harvard that he had received $1.6 million from pharmaceutical companies between 2000 and 2007. Как обнаружилось в 2008 году, Джозеф Бидерман, часто цитируемый эксперт по СДВГ и сотрудник Гарвардского университета, скрыл от руководства университета, что между 2000 и 2007 годом он получил от фармацевтических компаний 1,6 миллионов долларов.
Where the reviews mentioned above have been cited, the text quoted includes the references cited in the original review. При цитировании вышеуказанных материалов цитируемый текст включает в себя ссылки, содержащиеся в оригинале.
Больше примеров...