Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
The speaker cited such successes as the Baby-Friendly Hospital Initiative, the revitalization of maternity hospital networks through the country, the achievement of full coverage of the interactive learning programme in primary schools and increased support to better child care practices for vulnerable groups. Оратор привел примеры таких успешных начинаний, как Педиатрическая инициатива, восстановление сети родильных домов по всей стране, обеспечение полного охвата детей программой интерактивного обучения в начальных школах и оказание большей поддержки в деле совершенствования методов ухода за детьми для уязвимых групп.
He stressed that the Convention was of key importance because it addressed issues of environmental and human health and cited the example of DDT use to illustrate the threats that persistent organic pollutants posed and the obstacles to ending their use. Он подчеркнул, что Конвенция имеет важнейшее значение, поскольку она охватывает вопросы окружающей среды и охраны здоровья человека, и привел пример использования ДДТ, чтобы проиллюстрировать угрозы, вызываемые стойкими органическими загрязнителями, а также факторы, препятствующие прекращению их использования.
In 2008, the ILO Committee of Experts cited a section of the Public Utility Undertakings and Public Services Arbitration Act, and the Bill introduced to amend it, that compromise workers' right to strike. В 2008 году Комитет экспертов МОТ привел тексты одной статьи в Законе об арбитраже на предприятиях коммунального хозяйства и бытового обслуживания и положений законопроекта о внесении в него поправок, в которых дискредитировалось право трудящихся на забастовку.
In support, it cited the portion of article 9 (1) that obligates the parties to "any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves." В поддержку этого он привел часть статьи 9 (1), которая связывает стороны "любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях".
He cited two examples of travel requests denied by the competent authorities of the host country: an NGO event organized at West Point Academy and a tourism event in Amish country. В качестве примеров он привел два случая, когда компетентные власти страны пребывания отказали в просьбах в поездках: мероприятие неправительственных организаций, проводившееся в Военной академии Уэст-Пойнт, и мероприятие по вопросам туризма, проводившееся в общине амишей.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
Mr. SHEARER requested more information on the Supreme Court decisions that the delegation had cited in response to question 3 of the list of issues. Г-н ШИРЕР просит предоставить больше информации о решениях Верховного суда, упомянутых делегацией в ответе на вопрос 3 перечня вопросов.
In fact, however, aid to implement agrarian reforms and other development programmes was instrumental in laying the foundations for rapid growth and poverty alleviation in the examples cited. Однако на самом деле помощь на цели проведения аграрных реформ и осуществление программ развития сыграла определяющую роль в закладке фундамента для быстрого роста и борьбы с нищетой в упомянутых случаях.
It was noted that a number of activities not cited in the report could be considered as outsourcing, such as national execution and execution by non-governmental organizations. Было отмечено, что ряд видов деятельности, не упомянутых в докладе, можно рассматривать как внешний подряд, например, исполнение на национальном уровне и исполнение неправительственными организациями.
The proper classification of the two projects cited in the Board's report will be reviewed in the context of the revised 2002-2003 budget for the Fund of UNDCP, to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs in April 2003. Вопрос о классификации двух проектов, упомянутых в докладе Комиссии, будет рассмотрен в ходе подготовки пересмотренного бюджета Фонда ЮНДКП на 2002 - 2003 годы, который будет представлен Комиссии по наркотическим средствам в апреле 2003 года.
Transactional sources cited were supermarket scanner data, telephone communication, credit card transactions and toll collection data. К числу упомянутых операционных источников данных относятся данные сканирования товаров в универсамах, данные из сети телефонной связи, операции по кредитным карточкам и данные о сборе платы за проезд по платным дорогам.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
Mr. Saeed (Sudan) noted that the figures cited for maternal mortality were extremely worrisome, especially for developing countries. Г-н Саид (Судан) отмечает, что показатели, приведенные в отношении материнской смертности, вызывают чрезвычайную тревогу, особенно для развивающихся стран.
The monitoring data cited provided evidence of environmental contamination by PentaBDE also in remote regions. Приведенные данные мониторинга свидетельствовали о том, что пента-БДЭ также загрязняет окружающую среду в отдаленных районах.
The background cited in the strategy includes criticism that Sweden has received from international review bodies, for example. Приведенные в обосновании стратегии соображения включают критические замечания, которые были получены Швецией от международных обзорных органов.
Mr. O'Flaherty said that the examples cited, which were sometimes eccentric, were dictated by the topics actually dealt with by the Committee. Г-н О'Флаэрти говорит, что приведенные примеры, которые иногда носят странный характер, обусловлены темой, которой в данный момент занимается Комитет.
More generally, it was noted that the cited measures on voluntary confessions provided only basic incentives to encourage defendants to cooperate with investigating and prosecuting authorities, but did not effectively encourage the substantial cooperation of offenders. В целом было отмечено, что приведенные меры, связанные с добровольным признанием, служат лишь базовым стимулом, с тем чтобы побудить правонарушителей сотрудничать со следственными органами и органами прокуратуры, однако не являются эффективными мерами, стимулирующими существенное сотрудничество правонарушителей.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
Statements concerning policies, or extracts from organizations' evaluations for activities, are also cited here. В настоящем документе также приводятся заявления по вопросам политики или выдержки из документов по итогам оценки деятельности организаций.
Voluntary national reports submitted by countries to the second and third sessions of the Forum have cited numerous examples of partnerships related to the implementation of the IPF/IFF proposals for action. В добровольных национальных докладах, которые были представлены странами на второй и третьей сессиях Форума, приводятся многочисленные примеры партнерств, имеющих отношение к осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ.
Two court cases were cited to illustrate the concrete application of legislation. В сообщении приводятся ссылки на два судебных разбирательства в порядке иллюстрации конкретных случаев применения законодательства.
One possible reason sometimes cited for waiving the requirement of competitive selection procedures is to provide an incentive for the private sector to submit proposals involving the use of new concepts or technologies to meet the contracting authority's needs. Одна из возможных причин, которые иногда приводятся в качестве довода для отказа от требования о применении процедур конкурентного отбора, состоит в том, что это будет стимулировать частный сектор к представлению предложений, связанных с использованием новых концепций или технологий в целях удовлетворения потребностей организации-заказчика.
Not coincidentally, when examples of gross and massive violations of human rights are cited, it is normally civil and political rights that are referred to. Не случайно, когда приводятся примеры грубых и массовых нарушений прав человека, обычно упоминаются нарушения гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
It is also cited for the possibilities it creates for long-term collaborative relationships between domestic institutions and external technical institutions through cooperating and implementation arrangements. Национальное исполнение также упоминается в связи с теми возможностями, которые оно создает для налаживания прочных отношений сотрудничества между местными организациями и внешними техническими учреждениями в рамках механизмов совместной деятельности и осуществления.
Japan's presentation cited several on-going collaborative projects in the area of economic diversification. В выступлении представителя Японии, упоминается несколько текущих проектов сотрудничества в области экономической диверсификации.
While common membership is often cited as meeting the need for coordination, OIOS is of the view that this must be practically translated into substantive dialogue and exchange. Поскольку общее членство часто упоминается как фактор удовлетворения потребностей в координации, УСВН считает, что эта задача может быть практически преобразована в диалог и обмен информацией по вопросам существа.
It is exclusively in that context that the body which administers justice is cited, and then only in the first paragraph of the article: "All persons shall be equal before the courts and tribunals. В этой и только в этой связи, причем лишь в пункте 1 данной статьи, упоминается орган, призванный отправлять правосудие: "Все лица равны перед судами и трибуналами.
The Committee was cited in it only a few times, whereas much was made of the fact that the issue of migration was being dealt with by a large number of international bodies, with the International Organization for Migration prominent among them. Комитет в нем упоминается лишь несколько раз, зато пространно говорится о том, что вопрос о миграции рассматривается многими международными инстанциями, в первую очередь Международной организацией по миграции, и это вызывает разочарование, ибо упомянутая организация не входит в систему Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
A brief reference should be made here to article 2401 of the Civil Code, which the majority opinion cited as grounds for assuming that individual and collective possession of real property cannot both be exercised at the same time. И наконец, остается короткая ссылка на статью 2401 Гражданского кодекса, которая приводится во мнении большинства для утверждения, что невозможно одновременное пользование и владение землей и индивидуально, и коллективно.
A few examples of these are cited in the following paragraphs. Ниже приводится ряд примеров этой работы.
The Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) is cited as a successful example of cooperation between the World Bank and the United Nations and as a model for issue-oriented international collaboration. Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ) приводится в качестве успешного примера сотрудничества между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций и в качестве модели для целенаправленного международного сотрудничества.
The potter Andrew Planche is often cited as a forerunner of the Derby china factory. Гончар Андре Планше часто приводится как предтеча Дербского фарфорового завода.
Kenya, Mauritania and Sierra Leone reported partial implementation of measures regarding public procurement personnel, as prescribed by paragraph 1 (e), while Togo indicated that no such measures had been taken. Rwanda reported full compliance with the provision under review and cited relevant legislation. Пример позитивного осуществления, предоставленный Маврикием, приводится в вставке З. Представляя информацию о прозрачности и отчетности в управлении публичными финансами, Кения и Сьерра-Леоне заявили о частичном, а Мавритания и Руанда о полном осуществлении пункта 2 (а).
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
Numbers as high as $300 million overall have been cited by the OIOS. УСВН приводит такие крупные цифры, как 300 млн. долл. США в общей сложности.
He cited as an example that the requirement to read the Qur'an arose from Indonesian custom, rather than from the sharia. Оратор приводит в качестве примера тот факт, что требование читать Коран восходит к индонезийской традиции, а не к шариату.
Fox News editor Lou Kesten cited Jade as an example of a heroine who isn't just eye candy for adolescent boys. Редактор Fox News Лу Кестена приводит Джейд в качестве примера героини, которая является не только усладой для глаз мальчиков-подростков.
He cited as an example the Kurds, several tens of thousands of whom lived in the former republics of the Soviet Union; they had created an international organization in Armenia, the Kurdish Union, which had juridical personality. В качестве примера он приводит курдов, несколько десятков тысяч которых проживают в бывших республиках Советского Союза, и отмечает, что в Армении ими создана международная организация (Союз курдов), которая обладает правосубъектностью юридического лица.
He cited the case recently reported in the press of a German who had murdered a Gambian citizen in a train in Germany, had at first been acquitted and then, after an appeal, had been given a two-year suspended sentence. Г-н Лечуга Эвиа приводит недавно освещавшийся в немецкой печати случай, когда в поезде, проходившем по территории Германии, немец убил гражданина Гамбии и сначала был оправдан, а после подачи апелляции был приговорен условно с отсрочкой исполнения наказания на два года.
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
The jurisprudence cited by the author to support his argument has not always been followed and is now under appeal before the Federal Court of Appeal. Дела, на которые сослался автор в поддержку этого аргумента, не всегда использовались в качестве прецедента, и в настоящее время они обжалуются в Федеральным апелляционном суде.
Noting the broad international support for South-South cooperation, he cited the Havana Declaration and Programme of Action adopted by the South Summit in 2000. Отметив широкую международную поддержку сотрудничества Юг-Юг, оратор сослался на Гаванскую декларацию и Программу действий, которые были приняты на Встрече на высшем уровне стран Юга в 2000 году.
CESCR cited the ILO report's concern that the wrong men were prosecuted while the real offenders remained at large. КЭСКП сослался на выраженную в докладе МОТ обеспокоенность тем, что уголовному преследованию подверглись невиновные лица, в то время как настоящие преступники остаются на свободе.
Another delegation sought clarification as to the regulation 4.13 and rule 104.18 cited by the Secretariat as the basis for putting forward the changes under the Programme, notably that it was the view of the delegation that it was not in compliance with those provisions. Еще одна делегация просила дать разъяснение по поводу положения 4.13 и правила 104.18, на которые сослался Секретариат, в частности потому, что делегация не считала, что они в данном случае применимы.
They worked with mass-media representatives to plan special seminars, training groups and round tables. Turkmenistan also cited a special programme to make it mandatory for all Government structures, educational and higher education institutions to have guaranteed access to the Internet. Совместно с представителями средств массовой информации они разработали планы организацию специальных семинаров, учебных групп и круглых столов. Туркменистан сослался также на специальную программу, направленную на то, чтобы сделать обязательным наличие у всех государственных структур, учебных заведений и заведений высшего образования гарантированного доступа к Интернету.
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
Historians have also cited shortages of land and food as a reason for this migration, and political competition between Haynes and Winthrop. Историки также ссылались на нехватку земли и продовольствия в качестве причины этой миграции и политическую конкуренцию между Хейнсом и Уинтропом.
Many of the affected areas could not be accessed by the mission and humanitarian actors because of restrictions imposed by the authorities, who cited insecurity. Миссия и участники гуманитарной деятельности не смогли провести оценку ситуации, сложившейся во многих пострадавших районах по причине ограничений, введенных властями, которые ссылались на отсутствие безопасности.
In particular, its hosts cited a document supposedly signed by the colonial Power and Senegal on Independence Day, which called for Casamance to become independent at a certain point in time. Например, ведущие ссылались на документ, якобы подписанный колониальной державой и Сенегалом в день провозглашения независимости, в котором утверждалось, что Казаманс должен получить независимость через определенный срок.
I examined the 45 clinical research findings that had received the greatest recognition in the scientific world, as documented by the number of times other scientists had cited them over the last 15 years. Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет.
In a number of cases involving international arbitration, State courts have cited the New York Convention but then applied domestic legal principles to the question whether the arbitration agreement was valid and enforceable. В ряде случаев, связанных с международным арбитражем, государственные суды ссылались на Нью-йоркскую конвенцию, однако впоследствии применяли принципы внутреннего права при решении вопроса о том, является ли арбитражное соглашение действительным и может ли оно быть приведено в исполнение.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
He noted that one Party had cited commercial confidentiality as a reason for not identifying export destinations. Он отметил, что одна Сторона сослалась на конфиденциальность коммерческой информации в качестве причины неразглашения мест назначения экспортных поставок.
It cited the increasing number of newspapers, radio and television stations as developments in media freedom. Она сослалась на растущее число газет, радио- и телестанций как на свидетельство расширения свободы средств массовой информации.
Egypt excerpted a relevant passage of its penal code, and Kenya cited relevant legislation. Египет привел в качестве примера соответствующие выдержки из своего уголовного кодекса, а Кения сослалась на соответствующее законодательство.
Mauritania indicated partial compliance with the provision and cited applicable legislation, while Kenya and Sierra Leone reported no implementation of such measures. Мавритания отметила частичное соблюдение положения и сослалась на применимое законодательство, а Кения и Сьерра-Леоне сообщили о неосуществлении таких мер.
ICSC cited a current and pertinent example where it had recruited a P-4 officer from the UNESCO secretariat at the beginning of November 2005. КМГС сослалась на недавний показательный пример, когда в начале ноября 2005 года она произвела набор сотрудника класса С4 из секретариата ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
It should be noted that a number of the cited opinions concerning comity speak of it not as a source but as one of the rationales for immunity. Следует заметить, что в ряде из приведенных мнений о вежливости говорится не как об источнике, а как об одном из рациональных обоснований иммунитета.
As for the figures cited by the United Nations Investigative Team, the Democratic Republic of the Congo hopes it will now be provided with reliable statistics on the alleged victims referred to in the report. Что касается цифр, приведенных миссией по расследованию Организации Объединенных Наций, то Демократическая Республика Конго хотела бы, чтобы ей были переданы достоверные статистические данные, касающиеся предполагаемых жертв, о которых упоминается в докладе.
Most of the cited examples of the use of the ICIDH in rehabilitation are at the individual level (patient profile, assessment of patient needs, evaluation of treatment or discharge status). Большинство из приведенных примеров использования МКДИН в области реабилитации носят индивидуальный характер (характеристика пациента, оценка потребностей пациента, оценка результатов лечения или состояния выписанных пациентов).
The gender-discriminatory provisions of the Acts cited remained in force and a draft amendment to the Penal Code that would have criminalized gender-based discrimination had apparently been withdrawn. Дискриминационные в гендерном отношении положения приведенных актов по-прежнему остаются в силе, а проект поправки к Уголовному кодексу, который квалифицировал бы в качестве преступления дискриминацию по гендерному фактору, по всей вероятности был снят.
Thus, in the two instances cited, the per session cost estimates had not been multiplied by the appropriate number of meetings. Таким образом, в двух случаях, приведенных в докладе, смета расходов из расчета на сессию не была помножена на соответствующее число сессий, предусмотренных в резолюции.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
She cited several examples of good interventions, in countries such as Burkina Faso, Kenya and Egypt. Она привела несколько примеров удачных мероприятий в таких странах, как Буркина-Фасо, Кения и Египет.
Cristina Torres Parodi cited global examples of good practices in health policies and programmes that addressed racial/ethnic inequalities in access to health. Кристина Торрес Пароди привела глобальные примеры эффективной практики, связанной с политикой и программами в области здравоохранения, направленными на устранение расового/этнического неравенства в получении доступа к медико-санитарному обслуживанию.
CPMT cited abuses in Malakal, where nearly 35,000 IDPs live. Группа привела случаи злоупотреблений в Малакале, где проживают около 35000 ВПЛ.
In application of paragraph 2 (independence of such bodies), Malta indicated partial compliance and cited relevant legislation. Во исполнение пункта 2 (самостоятельность подобных органов) Мальта сообщила о частичном соблюдении и привела соответствующее законодательство.
Likewise, with regard to the results of the investigation conducted in 2000 by the Minister of Internal Affairs in some 50 police stations, the delegation had cited an extraordinarily high number of abuses and sentences. Аналогичным образом, говоря о результатах расследований, которое Министерство внутренних дел проводило в 2000 году в пятидесяти полицейских участках, делегация привела необычайно высокие цифры злоупотреблений и принятых дисциплинарных мер.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
It also cited the establishment of many mechanisms to promote and protect human rights. Он также упомянул о создании многочисленных механизмов по поощрению и защите прав человека.
It cited measures to combat violence against women and children and the implementation of a national programme of action on human rights. Он упомянул меры по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и осуществление национальной программы действий в области прав человека.
With regard to material needs, the Secretary-General had described the problem in detail in his statement to the Fifth Committee in October 1999, in which he had outlined efforts to streamline procedures and cited the need for adequate resources. Что касается потребностей в материально-техническом обеспечении, то Генеральный секретарь подробно рассмотрел эту проблему в своем выступлении в Пятом комитете в октябре 1999 года, в котором он представил информацию об усилиях, предпринимаемых для ускорения соответствующих процедур, и упомянул о необходимости обеспечить адекватные ресурсы.
Another participant emphasized the need to reach out to the youth through school visits, etc., and cited an example of offering voluntary jobs for representatives of minorities which, however, did not seem to be popular among youth. Другой участник подчеркнул необходимость обеспечения охвата молодежи путем посещения школ и т.п. и упомянул в качестве примера практику добровольного предоставления рабочих мест представителям меньшинств, которая, однако, как представляется, не пользовалась популярностью среди молодежи.
Puzzlingly, US Secretary of State John Kerry, justifying plans to provide the FSA's Supreme Military Council with additional assistance, has cited the danger of "letting this country, the heart of the Middle East... [become] hijacked by extremists." Странно, что госсекретарь США Джон Керри, оправдывающий планы по предоставлению Высшему военному совету ССА дополнительной помощи, упомянул об опасности, которую повлечет за собой «позволение этой стране, находящейся в самом сердце Ближнего Востока... [оказаться] захваченной экстремистами».
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
A few examples are cited for illustrative purposes. Для наглядности можно привести несколько примеров.
The law on government service may be cited as an example. В качестве примера можно привести Закон Кыргызской республики «О государственной службе».
Many examples of good practice in disaster risk reduction can be cited from individual sectors such as public health, environment and natural resources management, subsistence agriculture, infrastructure protection or regional planning. Можно привести много примеров надлежащей практики уменьшения риска бедствий в отдельных секторах, таких, как общественное здравоохранение, управление окружающей средой и природными ресурсами, натуральное сельское хозяйство, защита инфраструктуры и региональное планирование.
It must be said that the summons from which the Committee has cited the relevant passages does not seem confusing, despite the factual error highlighted by the author. Следует отметить, что повестка о вызове обвиняемого в суд, соответствующие отрывки из которой был обязан привести Комитет, не дает повода для неясности, несмотря на фактическую ошибку, к которой привлек внимание автор.
The following examples may be cited of measures taken to review governmental, national and local policies, and to amend, rescind or nullify any laws and regulations which have the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it exists: В качестве примеров пересмотра правительственной политики, проводимой на национальном и местном уровнях, и изменения, упразднения или отмены всякого закона или нормативного акта, порождающего новую дискриминацию или упрочивающего уже существующую, можно привести следующие мероприятия:
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
UN/EDIFACT was cited as a good example of cooperation between two priority sectors within the ECE, (trade and transport). ЭДИФАКТ ООН был приведен в качестве положительного примера сотрудничества в рамках двух приоритетных секторов ЕЭК (торговли и транспорта).
The example of Indonesia was cited, which was able to move up the value chain by applying export taxes on timber. Был приведен пример Индонезии, которая смогла выйти на более высокие этапы создания стоимости благодаря введению пошлин на экспорт древесины.
This unusual project, designed on the spot and in response to challenges encountered by the barrack rehabilitation activity, was cited by the evaluator as an example of the value of Peacebuilding Fund procedures, which are locally owned and flexible. В одной из оценок этот необычный проект, разработанный на месте в ответ на проблемы, возникшие в процессе ремонтно-восстановительных работ в казармах, был приведен в качестве примера той ценности, которую имеют гибкие процедуры Фонда миростроительства, предусматривающие передачу проекта под ответственность местных властей.
A recent example cited was that of identifying trafficking in persons for forced labour in stone-laying work; such individuals, who were highly visible to the public, had previously not been thought to be potentially victims of trafficking. Был приведен свежий пример установления факта торговли людьми с целью использования на принудительных работах в качестве каменщиков; такие лица, хотя они и находились в зоне общественного внимания, ранее не рассматривались в качестве потенциальных жертв торговли людьми.
The European Union trading system was cited as a successful model with regard to granting special and differential treatment to weaker and smaller economies. Был приведен пример торговой системы Европейского союза в качестве успешной модели с точки зрения предоставления специального и дифференцированного режима странам с более слабой и небольшой экономикой.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле.
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. Именно это и привело к диалогу между Африканским и Европейским союзами по вопросу об универсальной юрисдикции, итогом которого стал цитируемый в настоящем разделе доклад.
In 2008, it was revealed that Joseph Biederman of Harvard, a frequently cited ADHD expert, failed to report to Harvard that he had received $1.6 million from pharmaceutical companies between 2000 and 2007. Как обнаружилось в 2008 году, Джозеф Бидерман, часто цитируемый эксперт по СДВГ и сотрудник Гарвардского университета, скрыл от руководства университета, что между 2000 и 2007 годом он получил от фармацевтических компаний 1,6 миллионов долларов.
Where the reviews mentioned above have been cited, the text quoted includes the references cited in the original review. При цитировании вышеуказанных материалов цитируемый текст включает в себя ссылки, содержащиеся в оригинале.
Больше примеров...