| The case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. | Впечатляет опыт Руанды, который часто приводится в качестве наглядного примера. |
| This is taken directly from the Australian notification as cited in the NICNAS Chrysotile PEC report. | Это взято непосредственно из представленного Австралией уведомления как оно приводится в докладе НИКНАС о ППМ в отношении хризотила. |
| A number of related articles are cited as examples. | В качестве примеров таких положений ниже приводится ряд соответствующих статей. |
| A third argument cited was that adult stem cells could be used instead of embryonic stem cells. | В качестве третьего аргумента приводится то, что вместо эмбриональных стволовых клеток могут использоваться стволовые клетки взрослого человека. |
| Urban drift is officially cited as the main reason for the high degree of overcrowding in other centres. | В качестве главной причины значительного перенаселения в других центрах урбанизации официально приводится мощный наплыв населения в города. |
| A widely cited example concerns the ICT sector in India. | В качестве примера довольно часто приводится сектор ИКТ Индии. |
| Ghoti is often cited to support English spelling reform, and is often attributed to George Bernard Shaw, a supporter of this cause. | Ghoti часто приводится сторонниками реформы английского правописания и приписывается Джорджу Бернарду Шоу, который также её поддерживал. |
| Japan is cited as an example by both sides. | Япония приводится в качестве примера обеими сторонами. |
| September Morn has often been cited as an example of kitsch. | «Сентябрьское утро» часто приводится как пример китча. |
| This figure is also cited by the Japan Aerospace Exploration Agency; however, other sources indicate a distance of approximately 260 light-years. | Эта же цифра приводится Японским агентством аэрокосмических исследований, однако другие источники указывают расстояние приблизительно в 260 световых лет. |
| Indeed, Germany's success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so. | Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так. |
| The Swedish bank cleanup in the early 1990's is often cited as an example of how successful this idea can be. | Очистка банка Швеции в начале 1990-х годов часто приводится в качестве успешного примера этой идеи. |
| The scientific name is often cited as D. innoxia. | Научное название часто приводится как Datura inoxia. |
| It is cited as an example in the documentary film Demain (2015). | В качестве примера это приводится в документальном фильме Томоггош (2015). |
| A successful example of networking is cited as the cooperation of six ASEAN countries in the pharmaceutical industry. | В качестве примера успешного объединения усилий приводится сотрудничество шести стран АСЕАН в фармацевтической промышленности. |
| Article 19 of the Covenant was cited as an example. | В качестве примера приводится статья 19 Пакта. |
| In support of this, the "Principles and objectives" document approved during the NPT 1995 Review and Extension Conference is frequently cited. | В поддержку этого зачастую приводится документ о "Принципах и целях", одобренный на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении. |
| Scarce funds for transportation and shortages of guards are often cited as the reasons. | Нехватка средств для обеспечения транспорта и охраны нередко приводится в качестве оправдания. |
| The lack of jobs is regularly cited as a reason why many refugees still have not returned to Bosnia and Herzegovina. | Нехватка рабочих мест постоянно приводится в качестве причины того, что многие беженцы до сих пор не возвращаются в Боснию и Герцеговину. |
| In some cases, a lack of market demand for imports has been cited as the main reason. | В некоторых случаях в качестве основной причины приводится недостаточный спрос рынка на импортные товары. |
| A few examples are cited below. | Ниже приводится ряд примеров соответствующей деятельности. |
| Paragraph 138 cited a number of reasons for a sense of uncertainty. | В пункте 138 приводится ряд причин, вызывающих чувство неопределенности. |
| Canada's refugee determination system has been cited as an example for the international community. | Канадская система определения статуса беженцев приводится в качестве примера для международного сообщества. |
| The Committee members noted that suspected misdemeanours were frequently cited as the reason for detention in police stations. | Члены Комитета отметили, что совершение мелкого правонарушения часто приводится в качестве причины содержания под стражей в полицейских участках. |
| The limited capacity of UNICEF, government and other partners is often cited as a key constraint. | Ограниченность потенциала ЮНИСЕФ, правительств и других партнеров часто приводится в качестве одной из ключевых проблем. |