Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Упомянул

Примеры в контексте "Cited - Упомянул"

Примеры: Cited - Упомянул
It cited the use of those technologies to incite violence and fuel resentment and hatred as negative impacts. В качестве примера отрицательного воздействия этих технологий он упомянул их использование в целях подстрекательства к насилию и разжигания чувств недовольства и ненависти.
He cited this as the reason why the album "feels so authentic". Он упомянул, что это и есть та причина, по которой альбом «настолько искренний».
He cited the example of the Pan African Cultural Festival to show that cultural assertiveness and unity could go together. В качестве примера того, что приоритет культурных ценностей и единство вполне могут сосуществовать, он упомянул о Панафриканском культурном фестивале.
He also cited the need for education for refugee children. Он также упомянул о необходимости обеспечения образования для детей-беженцев.
He also cited the recently negotiated treaty on persistent organic pollutants, which would hopefully be adopted soon and enter into force. Он упомянул также о договоре по стойким органическим загрязнителям, переговоры по которому были недавно завершены и который, как можно надеяться, будет вскоре принят и вступит в силу.
President Bush cited seeming huge job growth in the last 13 months, claiming that America's labor market turned the corner. Президент Буш упомянул огромным видимый рост занятости за прошедшие 13 месяцев, утверждая, что американский рынок труда миновал стадию кризиса.
He also cited the importance of the change management process. Он упомянул также о важном значении процесса реформирования системы управления.
However, he also cited several negative points that control our work. Вместе с тем он упомянул и некоторые негативные факторы, мешающие нашей работе.
This discussant also cited consensus-building as a particularly encouraging feature of the Council's work. Этот участник обсуждения упомянул формирование консенсуса как особенно обнадеживающий элемент деятельности Совета.
It also cited the establishment of many mechanisms to promote and protect human rights. Он также упомянул о создании многочисленных механизмов по поощрению и защите прав человека.
As a good example, he cited the efforts of Canada to ensure the participation of indigenous peoples in development. В качестве примера передовой практики он упомянул те усилия, которые прилагает Канада для обеспечения участие коренных народов в процессе развития.
The COE Commissioner cited concerns of the status of the Georgian language in schools in the Gali district. Комиссар СЕ упомянул проблемы статуса грузинского языка в школах Гальского района.
In that regard, he cited the adoption of two major sets of amendments to the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. В этой связи он упомянул о принятии двух важных пакетов поправок, внесенных в Венские конвенции и дополняющие их Европейские соглашения.
The HR Committee cited inter alia, punishment and harassment of women who do not conform to a strict dress code. Комитет по правам человека упомянул среди прочего наказание и запугивание женщин, которые не соблюдают строгих правил в одежде.
It cited its penal code as applicable legislation and added that the code was under review to ensure full compliance with the Convention. Он упомянул свой уголовный кодекс как применимое законодательство и добавил, что в настоящее время кодекс пересматривается, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение Конвенции.
It cited measures to combat violence against women and children and the implementation of a national programme of action on human rights. Он упомянул меры по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и осуществление национальной программы действий в области прав человека.
He cited a revealing study by the Gallup Poll, noting that having a good job was the predominant demand of people around the world. Он упомянул показательное исследование, проведенное Институтом Гэллапа, отметив, что наличие хорошей работы - главное требование людей во всем мире.
In this regard, he cited a number of measures that would increase staff safety and security around the world. В этой связи он упомянул ряд мер, которые могли бы в большей степени обеспечить безопасность и защиту персонала по всему миру.
He also cited contemporaries Journey, Foreigner, and Mr. Mister - particularly the latter's hit "Broken Wings". Также он упомянул творчество групп Journey, Foreigner и Mr. Mister, в особенности её хит "Broken Wings".
In this context, he cited in particular analytical studies of relevant national experiences, the provision of technical assistance and the risk management programmes undertaken by the secretariat. В этой связи он особо упомянул проведение аналитических исследований по актуальным вопросам национального опыта, предоставление технической помощи и осуществление секретариатом программ управления рисками.
Among the other initiatives, the Chief Minister cited a plan to improve access to the beaches and the reconstruction and enlargement of the local road network. Среди других инициатив главный министр упомянул о плане обеспечения большей доступности пляжей и реконструкции и расширения местной дорожной сети.
Within the parameters of the precautions I have cited, I believe that some thought can be given to certain elements of strategy. По моему мнению, в рамках тех ограничений, о которых я только что упомянул, можно было бы обдумать некоторые элементы этой стратегии.
In his statement, the representative of the Czech Republic cited various milestones in international environmental governance since the establishment of UNEP 35 years earlier. В своем заявлении представитель Чешской Республики упомянул различные знаменательные события в области международного экологического руководства со времени учреждения ЮНЕП 35 лет назад.
Referring to the obligations and responsibilities that will fall on it, the President cited Говоря о его обязательствах и обязанностях, президент упомянул:
In this regard, it cited unlawful killings, enforced disappearances, arbitrary detentions, torture and discrimination, among others, and made recommendations. В этой связи он упомянул, в частности, о незаконных убийствах, насильственных исчезновениях, произвольных задержаниях, пытках и дискриминации и представил рекомендации.