Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Сослалась

Примеры в контексте "Cited - Сослалась"

Примеры: Cited - Сослалась
While Kenya cited applicable legislation, Rwanda provided information about draft legislation on the matter. В то время как Кения сослалась на применимое законодательство, Руанда представила информацию о проекте законодательства по этому вопросу.
AI cited the Sedition Act as further restricting freedom of expression. МА сослалась на Закон о подстрекательстве к мятежу, который также ограничивает свободу выражения мнений.
The police cited a lack of valid travel permits on the part of the drivers. Полиция сослалась на отсутствие у водителей действительных разрешений на проезд.
The Party concerned cited a number of legislative provisions in support of the procedures described above. В обоснование вышеупомянутых процедур соответствующая Сторона сослалась на ряд законодательных положений.
The delegation had cited relevant provisions of the Constitution and civil law, but those were no substitute for comprehensive anti-discrimination legislation. Делегация сослалась на соответствующие положения Конституции и гражданского права, однако они не заменяют собой всеобъемлющее законодательство по борьбе с дискриминацией.
As a point of reference, he cited article 9 of the Statute of the Tribunal. В этой связи делегация сослалась на статью 9 Статута Трибунала.
Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. В качестве основания юрисдикции Суда Гвинея-Бисау сослалась на заявления обоих государств согласно пункту 2 статьи 36 Статута.
The Commission cited lack of precedents in international law as a compelling reason for its exclusion from the list of crimes. В качестве основания для исключения из списка экологического преступления Комиссия сослалась на отсутствие прецедентов в международном праве.
He noted that one Party had cited commercial confidentiality as a reason for not identifying export destinations. Он отметил, что одна Сторона сослалась на конфиденциальность коммерческой информации в качестве причины неразглашения мест назначения экспортных поставок.
It cited the adoption of the draft anti-corruption law the previous week. Она сослалась на принятие неделей ранее Закона о борьбе против коррупции.
It cited the important role of OHCHR in providing relevant technical support to enhance human rights in Cambodia. Она сослалась на важную роль УВКПЧ в оказании соответствующей технической помощи для улучшения положения в области соблюдения прав человека в Камбодже.
It cited similar concerns relating to the Extraordinary Chambers and endorsed recommendations made in this regard. Она сослалась на аналогичные озабоченности, связанные с судебными палатами по особым делам, и подтвердила рекомендации по этим вопросам.
It also cited reports that criticized the functioning of the judiciary bodies. Она также сослалась на сообщения, в которых критикуется порядок функционирования судебных органов.
It cited the increasing number of newspapers, radio and television stations as developments in media freedom. Она сослалась на растущее число газет, радио- и телестанций как на свидетельство расширения свободы средств массовой информации.
It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. Она сослалась на программный документ и план действий в интересах инвалидов, которые предусматривают ряд мер в этой связи.
Indonesia cited legislation by which it had established the Commission for Eradicating Corruption. Индонезия сослалась на законодательство, предусматривающее создание Комиссии по искоренению коррупции.
Mafiwasta cited reports of appalling housing conditions for migrant workers, who reside in segregated labour camps. "Мафиваста" сослалась на сообщения о чудовищных жилищных условиях, в которых проживают трудящиеся-мигранты в созданных специально для них трудовых лагерях.
Angola reported partial implementation of article 9 and, where applicable, also cited relevant legislation or other measures. Ангола сообщила о частичном осуществлении статьи 9 и, в необходимых случаях, также сослалась на соответствующее законодательство или другие меры.
Egypt excerpted a relevant passage of its penal code, and Kenya cited relevant legislation. Египет привел в качестве примера соответствующие выдержки из своего уголовного кодекса, а Кения сослалась на соответствующее законодательство.
As applicable legislation, Angola cited its penal code and Sierra Leone its Anti-Corruption Act 2008. В качестве применимого законодательства Ангола сослалась на свой уголовный кодекс, а Сьерра-Леоне на свой Закон о борьбе с коррупцией от 2008 года.
Mauritania indicated partial compliance with the provision and cited applicable legislation, while Kenya and Sierra Leone reported no implementation of such measures. Мавритания отметила частичное соблюдение положения и сослалась на применимое законодательство, а Кения и Сьерра-Леоне сообщили о неосуществлении таких мер.
With regard to the disposal of confiscated property, as prescribed by paragraph 1, Armenia indicated full compliance and cited the applicable legislation. В отношении распоряжения конфискованным имуществом, предусмотренного в пункте 1, Армения отметила полное осуществление и сослалась на применимое законодательство.
The Khmers Kampuchea-Krom Federation cited the use of websites, online radio stations and social media to raise awareness of the Declaration. Федерация кхмеров области Кампучия-кром сослалась на использование веб-сайтов, онлайновых радиостанций и общественных средств массовой информации с целью повышения осведомленности о Декларации.
ICSC cited a current and pertinent example where it had recruited a P-4 officer from the UNESCO secretariat at the beginning of November 2005. КМГС сослалась на недавний показательный пример, когда в начале ноября 2005 года она произвела набор сотрудника класса С4 из секретариата ЮНЕСКО.
FICSA cited documents produced by the American Federation of Government Employees and the experience of the World Bank, both of which reflected negatively on these concepts. ФАМГС сослалась на документы, подготовленные Американской федерацией государственных служащих, и на опыт Всемирного банка: обе организации отрицательно отозвались об этих концепциях.