Pakistan reported partial compliance with paragraph 1 (d) and cited the applicable legislation, while Yemen assessed its legislation as fully compliant with the provision under review. |
Пакистан сообщил о частичном соблюдении пункта 1 (d) и привел в качестве примера применимое законодательство, в то время как Йемен оценил свое законодательство как полностью соблюдающее рассматриваемое положение. |
In that context, Mr. MacKenzie cited examples of how, despite the existence of impartial judicial systems which were supposed to protect children, indigenous children were victims of acts of discrimination. |
В этой связи г-н Маккензи привел несколько примеров того, как, несмотря на существование беспристрастных правовых систем, призванных защищать интересы детей, на практике их функционирование приводит к дискриминации в отношении детей из числа коренных народов. |
He stressed that the Convention was of key importance because it addressed issues of environmental and human health and cited the example of DDT use to illustrate the threats that persistent organic pollutants posed and the obstacles to ending their use. |
Он подчеркнул, что Конвенция имеет важнейшее значение, поскольку она охватывает вопросы окружающей среды и охраны здоровья человека, и привел пример использования ДДТ, чтобы проиллюстрировать угрозы, вызываемые стойкими органическими загрязнителями, а также факторы, препятствующие прекращению их использования. |
He added that social and economic factors often contributed to racism and racial discrimination, and he cited examples of discrimination against migrants, social exclusion of certain groups and inequality along racial and ethnic lines. |
Он добавил, что расизму и расовой дискриминации нередко способствуют социально-экономические факторы, и привел в качестве примеров дискриминацию в отношении мигрантов, социальное отчуждение некоторых групп и расовое и этническое неравенство. |
In response to a query about how lessons learned in HIV/AIDS programmes in countries such as Uganda were being applied, the Regional Director cited several country examples of high level advocacy and programme response. |
Отвечая на вопрос относительно того, как применяется опыт, накопленный в деле реализации программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в таких странах, как Уганда, Региональный директор привел несколько примеров высокого уровня пропаганды программ и мер для их осуществления. |
One participant cited as an example the transition of the central bank in his country to IFRS, which had resulted in a considerable gain due to fair value measurement. |
Один участник в качестве примера привел переход центрального банка его страны на МСФО, который привел к значительному приросту стоимости в связи с практикой учета по справедливой стоимости. |
I have cited examples that refute the allegations of the Prosecutor and show the lack of authenticity in the most serious accusation, that of ethnic cleansing, with which he charged President Ahmad Al-Bashir. |
Я привел примеры, которые опровергают утверждения Прокурора и демонстрируют несостоятельность наиболее серьезного обвинения - обвинения в «этнической чистке», которое он выдвигает против президента Ахмеда аль-Башира. |
He cited the examples of drip irrigation used by Indian farmers, which had resulted in a two- or three-fold increase in land yields, and the Ethiopian coffee trademark designation that had allowed the country to successfully negotiate with global producers and upgrade its coffee exports. |
Он привел примеры систем капельного орошения, которые используются индийскими фермерами и которые позволили вдвое, а то и втрое повысить урожайность земледелия, а разработку эфиопского кофейного товарного знака, позволившего стране успешно вести переговоры с глобальными производителями и повышать стоимость своего экспорта кофе. |
Mongolia and Yemen reported that they had taken measures to permit another State party to initiate civil action in their courts, in full compliance with paragraph (a), while Pakistan indicated partial compliance with the provision and cited its code of civil procedure as applicable legislation. |
Йемен и Монголия сообщили о принятии мер, позволяющих другому государству-участнику предъявлять гражданский иск в своих судах в полном соответствии с пунктом (а), в то время как Пакистан подчеркнул частичное соблюдение положения и привел в качестве применимого законодательства свой гражданско-процессуальный кодекс. |
The decrease in the instances of violence in the country has already been highlighted by Mr. de Mistura in his briefing and by the figures cited by Mr. Khalilzad in his presentation. |
Сокращение числа актов насилия в стране было отмечено уже и гном де Мистурой в ходе его брифинга, и гном Залмаем Халилзадом, который привел в ходе своей презентации соответствующие цифры. |
On the question of the European Union's endorsement criteria in relation to competitiveness, one of the panellists cited the example of endorsement of the IFRS 8 on segment reporting. |
В связи с вопросом о критериях утверждения стандартов Европейского союза в привязке к конкурентоспособности один из докладчиков привел в качестве примера утверждение МСФО 8 по сегментной отчетности. |
In 2008, the ILO Committee of Experts cited a section of the Public Utility Undertakings and Public Services Arbitration Act, and the Bill introduced to amend it, that compromise workers' right to strike. |
В 2008 году Комитет экспертов МОТ привел тексты одной статьи в Законе об арбитраже на предприятиях коммунального хозяйства и бытового обслуживания и положений законопроекта о внесении в него поправок, в которых дискредитировалось право трудящихся на забастовку. |
The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. |
Геноцид, который привел к гибели более миллиона моих соотечественников и моих родных и близких в течение ста дней 15 лет назад, известен всем присутствующим, и о нем говорили многие ораторы как о логическом обосновании обязанности по защите. |
Mauritania also excerpted relevant provisions of its criminal code, while Mauritius cited its Prevention of Corruption Act as relevant legislation and provided examples of the successful implementation of the provision under review, thereby fulfilling an optional reporting item. |
Мавритания также привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса, в то время как Маврикий привел в качестве примера свой Закон о предупреждении коррупции в качестве соответствующего законодательства и привел примеры успешного осуществления рассматриваемого положения, т.е. выполнил факультативное условие об отчетности. |
Responding to a question on how to take a more strategic approach to child protection, the Chief cited the example of a recent mid-term review in Morocco that evaluated child protection in terms of the protective environment framework. |
В ответ на вопрос о том, как обеспечить более стратегический подход к деятельности по защите детей, начальник Отдела в качестве примера привел недавно проведенный среднесрочный обзор в Марокко, в ходе которого была произведена оценка деятельности по защите детей в рамках базовой системы обеспечения безопасных условий. |
Responding to questions on the cooperation between UNCTAD and ITC, the UNCTAD secretariat noted that the relationship between the two organizations had moved to greater levels of coordination and several examples were cited. |
Отвечая на вопросы о сотрудничестве между ЮНКТАД и МТЦ, секретариат ЮНКТАД отметил, что отношения между двумя организациями вышли на более высокий уровень координации, и привел несколько примеров в этом отношении. |
In support, it cited the portion of article 9 (1) that obligates the parties to "any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves." |
В поддержку этого он привел часть статьи 9 (1), которая связывает стороны "любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях". |
As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory. |
В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории. |
He cited the announcement of the Governor of Ratanakiri that all NGOs must receive provincial approval before leaving the province. |
Он привел распоряжение губернатора провинции Ратанакири, согласно которому все неправительственные объединения должны получать разрешение у местных властей, прежде чем они смогут покинуть свою провинцию. |
He cited a national example where intergenerational values promoting respect for others' differences were fostered. |
Он привел пример на национальном уровне, когда речь идет об укреплении таких переходящих из поколения в поколение ценностей, как уважение различий, присущих другим людям. |
The UNDP Resident Representative cited the Community Rehabilitation and National Reconciliation Programme as a demonstration of the Government's approach to poverty eradication, which was now receiving greater attention in the post-conflict period. |
Представитель-резидент ПРООН в качестве иллюстрации подхода правительства к проблеме ликвидации нищеты привел Программу общинной реабилитации и национального примирения. |
He cited examples in the United States where CNG corridors had developed over time between cities with important CNG infrastructures for city-based vehicles. |
Он привел примеры из опыта Соединенных Штатов Америки, где постепенно происходило развитие коридоров СПГ между городами с хорошо развитой инфраструктурой СПГ для используемых в этих городах транспортных средств. |
He cited only misleading figures, using false, baseless information unsupported by facts. Armenia is committed to its international obligations in the area of arms control and disarmament. |
Он привел недостоверные цифры, используя ложную, безосновательную информацию, которая не подкрепляется фактами. |
After the announcement of the decision to move the 2016 Web Summit to Lisbon, several Irish technology correspondents cited the WiFi debacle as one major push factor behind the move. |
После объявления решения о переносе веб-саммите 2016 в Лиссабон, несколько ирландских корреспондентов технологии привел фиаско c WiFi как один из основных факторов позади движения. |
He cited, as an example, the discussions held with real estate developers in his country following the publication by IASB of the revenue-recognition Exposure Draft. |
В качестве примера он привел обсуждения, которые велись с компаниями-застройщиками в его стране после опубликования МССУ предварительного проекта стандарта по учету поступлений. |