I have cited that anecdote because, like Singapore, Africa will face many painful and difficult moments - forks in the road - while proceeding with the strategy and policies outlined in NEPAD. |
Я привел этот пример потому, что Африка, подобно Сингапуру, столкнется со многими мучительными и трудными моментами - окажется на распутье - при осуществлении стратегии и политики, намеченной в НЕПАД. |
Professor Clayton explained that small size and island nation status are not necessarily constraints to prosperity, and cited Jamaica and the Cayman Islands as examples of small island States that had successfully transformed their economies in response to market demand. |
Профессор Клейтон пояснил, что небольшие размеры и статус островного государства не обязательно являются препятствиями на пути к процветанию, и привел Ямайку и Каймановы Острова в качестве примера малых островных государств, осуществивших успешные преобразования в своей экономике с учетом требований рынка. |
It was up to management, he said, to recognize and identify areas requiring structural improvements; he cited successful bank reconciliation changes as an example of that approach, adding that capacity levels at the country office level may sometimes require a modified approach. |
Он заявил, что задачей руководства является признание и определение областей, требующих структурных усовершенствований, и привел успешные изменения процедуры выверки банковских счетов в качестве примера подобного подхода, добавив, что уровень потенциала страновых отделений иногда может потребовать иных методов. |
The speaker argued that websites and mobile phones were instrumental in the fight against HIV/AIDS, and cited instances where they had been used successfully in Tunisia. |
Он отметил, что веб-сайты и мобильные телефоны могут играть важную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом, и привел примеры их успешного использования в Тунисе. |
As an example of such positive steps, he cited a recent meeting with troop-contributing countries on a particular issue a few days before that issue was to be considered by the Council. |
В качестве примера подобных положительных мер он привел недавнюю встречу со странами, предоставляющими войска, по конкретному вопросу за несколько дней до того, как эта проблема рассматривалась Советом. |
Echoing the above-mentioned remarks, the Chair cited the example of contract farming, through which international agribusinesses brought technologies to LDCs such as farm mechanization and enhanced crop seeds which could help improve agricultural production and feed more people. |
З. Присоединяясь к вышесказанному, Председатель привел пример фермерского подряда, стимулирующего международные агропредприятия к поставке в НРС технологий, например для механизации сельского хозяйства, а также более качественного посевного материала, что позволяет модернизировать сельскохозяйственное производство и прокормить больше людей. |
The Assistant Director-General for Non-communicable Diseases and Mental Health of the World Health Organization (WHO) cited key evidence on the scale, distribution and impact of the global non-communicable disease epidemic. |
Помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения по неинфекционным болезням и охране психического здоровья привел важные данные о масштабах, распространенности и последствиях глобальной эпидемии неинфекционных заболеваний. |
At an emergency Cabinet meeting on 26 January 2010, President Koroma cited several instances of corrupt practices in a number of Government entities and unequivocally demanded that immediate steps be taken to prevent their recurrence. |
На чрезвычайном заседании правительства 26 января 2010 года президент Корома привел несколько примеров коррупционной практики в ряде правительственных органов и недвусмысленно потребовал принять немедленные меры для их предотвращения в будущем. |
He also cited paragraph 92 of the Durban Programme of Action, which called for the collection, analysis and publication of statistical data at the national and local levels regarding the situation of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Он также привел пункт 92 Дурбанской программы действий, которая призывает к сбору, анализу и публикации статистических данных на национальном и местном уровнях в отношении положения жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
As evidence of the press's powerlessness, he cited a number of examples, including disregard for calls from the international press for military intervention to stop the war in Bosnia in its early stages. |
В качестве свидетельства бессилия прессы он привел ряд примеров, включая игнорирование призывов международной печати к военному вмешательству с целью прекращения войны в Боснии на ее ранних этапах. |
Mr. Ojo cited a first-hand example of how dialogue and mediation can be used successfully to avert armed conflict, describing his experience in resolving a dispute between his country, Nigeria, and Cameroon over the Bakassi Peninsula. |
Г-н Оджо привел пример практического опыта успешного использования диалога и посредничества для предотвращения вооруженных конфликтов, рассказав о своем опыте разрешения спора между его страной, Нигерией, и Камеруном вокруг полуострова Бакасси. |
On the increased need for UNICEF support in applying cluster leadership, he cited the example of Lebanon, where EPF had been used to meet the organization's cluster responsibilities in data communication and water and sanitation. |
Что касается возросшей необходимости оказания ЮНИСЕФ поддержки в выполнении функций секторального руководителя, то он привел пример Ливана, где ФПЧП использовался для выполнения организацией своих секторальных обязанностей в области информационной коммуникации и водоснабжения и санитарии. |
He cited examples from Peru and India, where Government had worked in conjunction with local women's groups to empower local people to own and lead the process of rebuilding their homes and communities. |
Он привел примеры из опыта Перу и Индии, где правительства проводили совместную с местными женскими организациями работу, направленную на то, чтобы дать местному населению возможность взять в свои руки и возглавить процесс восстановления своих домов и общин. |
In connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. |
В связи с этим расширением роли Совета в качестве примера надлежащего прогресса оратор привел Рабочую группу Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
One Board member cited, as an example, the high degree of cooperation between the Russian Federation and the United States of America at the technical level involving the sharing of critical information needed to ensure that their bilateral arms limitation agreements were being implemented as required. |
Один из членов Совета привел в качестве примера высокую степень сотрудничества между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки на техническом уровне, которое включает обмен важнейшей информацией, необходимой для обеспечения того, чтобы осуществление их двусторонних соглашений об ограничении вооружений происходило в соответствии с требованиями. |
Mr. Lauterpacht, in his first report, cited examples of treaties coming into force, prior to ratification, upon a certain date, i.e., the date of signature, or within 15 days therefrom. |
В своем первом докладе г-н Лаутерпахт привел примеры вступления в силу договоров до ратификации в определенную дату, т.е. в дату подписания, или по истечении 15 дней с этой даты. |
In that connection, I cannot fail to refer to the words of President Kabila as cited here by Ambassador Sawers: |
В связи с этим я не могу не вспомнить слова президента Кабилы, которые привел здесь сегодня посол Соэрс: |
The Secretariat had cited the findings of the Independent Inquiry Committee chaired by Mr. Paul Volcker and the recent arrest and indictment of a senior procurement officer, Mr. Alexander Yakovlev, as evidence of the Organization's flawed procurement practices. |
Секретарит привел выводы Комитета по независимому расследованию, действовавшего под председательством г-на Пола Волкера, и недавний арест и предъявление обвинения старшему сотруднику по закупкам гну Александру Яковлеву в качестве доказательства порочных методов, применяемых Организацией в области закупок. |
In 2004, when the voice actors for The Simpsons went on strike requesting additional income, The Scotsman cited a quote by Homer from the episode: If you don't like your job, you don't strike. |
В 2004 году, когда актёры, озвучивавщие Симпсонов объявили забастовку, запрашивая дополнительные доходы, «The Scotsman» привел цитату Гомера из эпизода: «Лиза, если людям не нравится работа, они не бастуют, они ходят туда каждый день и работают в полсилы. |
The Special Rapporteur on freedom of opinion and expression cited cases of prosecution of independent weeklies and court convictions resulting in heavy fines and prison sentences against journalists. |
Специальный докладчик по вопросу свободы мнений и свободного их выражения привел примеры случаев судебного преследования независимых периодических изданий и приговоров суда о взыскании с журналистов штрафов в крупных размерах и приговоров о тюремном заключении журналистов. |
I have cited the above quotes and excerpts - whether from credible, impartial and highly respected sources, or suspected Serbian war criminals - in order to make the following points: |
Я привел эти цитаты и выдержки, - полученные как из достоверных, объективных и глубоко уважаемых источников, так и от подозреваемых сербских военных преступников, - с целью сделать следующие выводы: |
He cited as an example the tariffication process in the Uruguay Round Agriculture Agreement, which might provide new opportunities to improve the GSP product coverage and the possibility of extending the GSP to new areas such as services and investment. |
В качестве примера он привел процесс тарификации в рамках Соглашения Уругвайского раунда по сельскому хозяйству, который мог бы открыть новые возможности улучшения товарного охвата ВСП и позволил бы распространить ВСП на такие новые области, как услуги и инвестиции. |
Kyrgyzstan cited statistics indicating the decline in all sectors of its economy and the disruptions in trade suffered as a consequence of the disintegration of the former Soviet Union and its links to it. |
Кыргызстан привел статистические данные, показывающие спад во всех секторах его экономики и разрыв торговых отношений в результате распада бывшего Советского Союза и его связей с ним. |
He cited as a precedent for this the reference in the European Convention for the Prevention of Torture to the standards set out in the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. |
В качестве прецедента он привел ссылку, содержащуюся в Европейской конвенции о предупреждении пыток, на нормы, закрепленные в Конвенции о защите прав человека и основных свобод. |
One respondent cited two specific examples from Croatia: CECI policy recommendations on Entrepreneurship and SME Development are in line with the policy options formulated by the Government in the national policy documents. |
Один респондент привел два конкретных примера, относящиеся к Хорватии: связанные с политикой рекомендации КЭСИ по вопросам развития предпринимательства и МСП согласуются с вариантами политики, сформулированными правительством в национальных документах по вопросам политики. |