Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Выхода

Примеры в контексте "Choice - Выхода"

Примеры: Choice - Выхода
but we don't really have a choice, do we? Но у нас нет выхода, так ведь?
Was the position of Prime Minister Alexis Tsipras so weak that he had no better choice than to pass the buck to his people by resorting to the extraordinary form of democracy that is democracy by referendum? Была ли позиция премьер-министра Алексиса Ципраса настолько слаба, что у него не было лучшего выхода, чем сваливать его ответственность на свой народ, прибегнув к чрезвычайной форме демократии - демократии путем референдума?
Then we have no choice. Тогда, у нас нет выхода.
I didn't think I had a choice. У меня не было выхода.
I don't have any other choice. У меня нет другого выхода.
We have no other choice. У нас нет иного выхода.
So I have no choice. Выходит, у меня нет выхода.
To the Court it was clear that the appellant really did not have any other choice than to accept postponement of the delivery until 5 February 1994, since the contract concerned delivery of trees in soil. Суд же пришел к заключению, что у апеллянта не оставалось иного выхода, как смириться с отсрочкой поставки до 5 февраля 1994 года, поскольку договор касался поставки деревьев, находившихся в грунте.
We don't really have a choice, do we? На самом деле у нас нет другого выхода, так?
But we were deliberately thrust into a position in which we were left with no choice but to stop the transmittal of such a text, containing as it did a provision contrary to international law, a provision which we continue to view as coercive. Но нас намеренно поставили в такое положение, когда у нас не осталось иного выхода, кроме как остановить прохождение такого текста, содержащего в себе положение, противоречащее международному праву, положение, которое мы по-прежнему рассматриваем как принудительное.
You mean, I tell you the right thing to do, you ignore me, so I make your life a living hell until you have no choice but to do the thing I told you to do in the first place? В смысле, когда я тебе говорю, как поступить правильно, ты меня не слушаешь, поэтому я превращаю твою жизнь в сущий ад, пока у тебя не останется другого выхода, кроме как поступить так, как я тебе сказал в самом начале?
Before its release, at E3 2006, Overlord won GameSpot's E3 2006 Editors Choice Award of Best Surprise. До своего выхода на выставке ЕЗ 2006 Overlord получил награду как «Лучший Сюрприз» согласно Выбору Редакции GameSpot E3 2006.
I have no choice. У меня не осталось другого выхода.
I had no choice. У меня не было другого выхода.
There's no other choice. Ты же знаешь, что нет другово выхода.
I have no choice. У меня не было другого выхода.
Because he had no choice. Потому что у него не было выхода.
We don't have a choice. У нас нет другого выхода.
Didn't have much choice. У меня не было выхода.
What choice did I have? У меня не было другого выхода.
We don't have a choice. У нас нет выхода.
You have no choice. У тебя нет выхода.
I guess we don't have a choice. Наверное у нас нет выхода.
As if I have any other choice. У меня нет другого выхода.
Are you giving me a choice? Ты не оставляешь мне выхода.