| That being the case, China will have no choice but to abstain. | Поэтому у Китая нет иного выхода, кроме как воздержаться. |
| It therefore becomes quite clear that developing countries have no choice but to look beyond their borders for more business. | Поэтому становится все очевиднее, что у развивающихся стран нет иного выхода, кроме как выйти за рамки своих границ для расширения хозяйственной деятельности. |
| The father had no choice but to work in informal, insecure jobs that provided minimal income. | У отца не было другого выхода, как работать в неформальном секторе на нестабильных работах, приносящих минимальный доход. |
| With limited access to social protection, migrant workers had no choice but to accept whatever work they could find. | Трудящимся-мигрантам с их ограниченным доступом к социальной защите не остается иного выхода, кроме как соглашаться на любую работу, которую они в состоянии найти. |
| They know perfectly well, but they have no other choice. | Они прекрасно всё понимают, но у них нет другого выхода. |
| But no other choice has been given to us. | Но у нас нет другого выхода. |
| I apologize for that but I do not have any other choice. | Я приношу свои извинения, но у меня нет другого выхода. |
| I thought I didn't have another choice. | Я думал, что у меня нет другого выхода. |
| If I can somehow provide us with something, their strategy, a weakness I see no other choice. | Если я смогу как-то обеспечить нас чем-то... их стратегией, слабостями... Я не вижу другого выхода. |
| There's no other choice now. | Сейчас у нас нет другого выхода. |
| Because I didn't have a choice. | Потому что у меня не было выхода. |
| There is no other choice for us. | Другого выхода у нас... нет. |
| He didn't have a choice. | У него не было другого выхода. |
| It is regrettable, but I see no choice. | К сожалению, я не вижу выхода. |
| Manipulate Victor into making a mistake so big in court that Catherine and Caleb will have no other choice but to fire him and hire us. | Вынудим Виктора сделать такую ошибку в зале суда, что у Кэтрин и Калеба не будет другого выхода, как уволить его и нанять нас. |
| It was a huge concession, but we didn't have much choice. | Плата высока, но у нас не было другого выхода. |
| The international community therefore had no choice but to develop a comprehensive, collective response to that global threat. | Таким образом, у международного сообщества не остается иного выхода, кроме как разработать комплексную стратегию коллективного реагирования на эту глобальную угрозу. |
| Investment in research and rural institutions is needed to increase opportunities and choice and to improve information on accessing markets, for example through mobile telephones. | Для того чтобы расширить перспективы фермеров и их возможности в плане выбора, а также предоставлять им более полную информацию о способах выхода на рынки, например с помощью мобильных телефонов, необходимо осуществлять инвестиции в научно-исследовательскую деятельность и развитие институциональной базы на селе. |
| I had no choice but to go with him. | У меня не было выхода, кроме как уехать с ним. |
| He lost the plot. I had no choice but to take him out. | У меня не было другого выхода, чем вытянуть его наружу. |
| No, I need you guys to understand that I had no choice here. | Нет, мне надо, чтобы вы поняли, что у меня просто нет другого выхода. |
| You told me at the time you had no choice. | Ты сказал мне, что у тебя не было другого выхода. |
| And since it's bank property, I have no choice but to place you all under arrest. | А так как это собственность банка, у меня нет другого выхода, кроме как арестовать вас. |
| Well, I guess we have no choice but to let her ride it out. | В таком случае у нас нет другого выхода, кроме как дать ей вести дело. |
| We've got no choice... this is our secret weapon... no choice! | У нас нет другого выхода Это наше секретное оружие - отсутствие выбора |