| One of the children was killed by gunfire in the playground of an UNRWA school. | Один ребенок был убит на игровой площадке во дворе школы БАПОР. |
| By the time children reach age 5, 1 in 3 is moderately to severely malnourished. | К моменту достижения возраста 5 лет каждый третий ребенок страдает от умеренного до сильного недоедания. |
| The death toll was 21 children, 12 women and 49 men. | Среди убитых оказались 21 ребенок, 12 женщин и 49 мужчин. |
| Between mid April and mid June, 61 children perished. | В период с середины апреля по середину июня погиб 61 ребенок. |
| All the children know the snow we're gliding downhill on. | Каждый ребенок знает, что с наркотиками мы скользим вниз. |
| Not even one in the reeds orphaned children would be as helpless as Kasper. | Ни один брошенный ребенок не будет таким беспомощным как Каспер. |
| One in 10 children is not from the assumed father. | Каждый десятый ребенок не от его так называемого отца. |
| Rajat, stop behaving like children. | Раджат, перестань вести себя как ребенок. |
| The Agency introduced four French-language kindergartens with an enrolment of 161 children, using funds contributed for that purpose. | Агентство открыло четыре франкоязычных детских сада, которые посещает 161 ребенок, за счет средств, специально выделенных для этой цели. |
| The enforcement services under this programme are available to all children. | Услугами этого Бюро может воспользоваться любой ребенок. |
| I'm sorry it's medically impossible for a robot and a washing machine to have children. | Простите, но с медицинской точки зрения невозможно, чтобы у робота и стиральной машины родился ребенок. |
| Detained mothers can keep their children in prison up to the age of 2 years. | Ребенок может оставаться с находящейся в заключении матерью до двух лет. |
| At the age of 18 those children could opt for Cambodian nationality on a definitive basis. | В 18 лет этот ребенок может окончательно выбрать себе камбоджийское гражданство. |
| Every refugee and displaced person, including children, has received and is receiving regular humanitarian aid. | Каждый беженец или перемещенное лицо, в том числе ребенок, регулярно получал и получает гуманитарную помощь. |
| Thus, children of married Swiss parents acquire only the father's cantonal and communal domicile rights. | Так, например, ребенок состоящих в браке швейцарских родителей получает право на кантональное гражданство исключительно по линии отца. |
| As at 30 April 2003, a total of 2,161 children had been reunited with their parents, while 731 children were still separated. | По состоянию на 30 апреля 2003 года со своими родителями воссоединились в общей сложности 2161 ребенок, а 731 ребенок по-прежнему разлучены. |
| Thirty children were killed and 51 others injured in incidents involving improvised explosive devices. | В результате подрыва на самодельных взрывных устройствах погибло 30 детей, а еще 51 ребенок получил ранения. |
| A national policy for children viewed them as individuals with rights and responsibilities appropriate to their age and level of maturity. | С точки зрения национальной политики в отношении детей ребенок является личностью, наделенной правами и обязанностями в соответствии с его возрастом и уровнем зрелости. |
| Some children were sent to such schools following a psychological evaluation, but ultimately only parents could decide which school their child should attend. | Некоторых детей направляют в такие школы после психологического обследования, но в конечном счете только родители могут решать, какую школу должен посещать их ребенок. |
| When you have a new baby, one of the other children has to die. | Когда рождается новый ребенок один из прежних должен умереть. |
| In other words, she alone cannot give any identity to her children. | Другими словами, ребенок не может быть идентифицирован по линии матери. |
| The children have started school... and I am still breastfeeding this one. | Дети только-только пошли в школу... и у меня еще грудной ребенок. |
| He's not a child himself, has two adult children. | Он уже не ребенок, имеет двое взрослых детей. |
| That's what children do and I'm not a child. | Так делают дети, а я уже давно не ребенок. |
| She says that it's so wonderful to have children. | Она говорит, что ребенок - это большое счастье, и что очень тяжело жить без детей. |