Английский - русский
Перевод слова Chiefly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Chiefly - Главным образом"

Примеры: Chiefly - Главным образом
Verification should focus chiefly on existing and former military fissile material production facilities. Контроль должен быть сосредоточен главным образом на действующих и бывших военных объектах по производству расщепляющихся материалов.
They would have little time for often-repeated resolutions whose relevance is chiefly historical. У них не было бы времени на принятие часто повторяющихся резолюций, актуальность которых носит главным образом исторический характер.
The complaints were chiefly of ill-treatment. Это были главным образом жалобы на жестокое обращение.
Apart from shipyards, this sector chiefly comprises protected industries. Помимо верфей данный сектор включает главным образом отрасли, пользующиеся режимом защиты.
This comprises chiefly capacity-building efforts and support to stimulate energy utilization in productive activities. Это достигается главным образом усилиями по формированию потенциала и поддержке в целях стимулирования потребления энергии в производственных отраслях.
At present Mongolia is chiefly administered by 13 ministries together with other government-related agencies. В настоящее время исполнительная власть в Монголии осуществляется главным образом 13 министерствами, а также связанными с правительством ведомствами.
Employment is left chiefly to employer's preferences. Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя.
They chiefly addressed the alleged negative human rights impact caused by or linked to the mining, energy and financial sectors. В них главным образом рассматривались отрицательные для прав человека последствия, вызванные или связанные с деятельностью предприятий горнодобывающего, энергетического и финансового секторов.
It involves chiefly operations in arid and semi-arid regions proper, where stockbreeding activities predominate. Она касается главным образом мероприятий, проводимых в районах, непосредственно относящихся к категории засушливых и полузасушливых, где ведущую роль играет животноводство.
The group deals chiefly in ammunition, small arms and heavy weapons (anti-aircraft and anti-tank weapons). Группа занимается главным образом торговлей боеприпасами, стрелковым и тяжелым оружием (зенитные установки и противотанковое вооружение).
Its activities were chiefly of an administrative and budgetary nature. Он ведает главным образом административными и бюджетными вопросами.
This year, we have made tangible progress once again, chiefly in the category of warships. В этом году мы вновь добились ощутимого прогресса главным образом в категории военных кораблей.
Considering the nature of the informational needs, this refers chiefly to the establishment and carrying out of survey programs. С учетом характера информационных потребностей это касается главным образом разработки и осуществления программ наблюдений.
The Commission should focus chiefly on producing a set of principles for the guidance of States in elaborating such agreements. Комиссии же следовало бы сосредоточиться главным образом на разработке свода принципов, которыми государства могли бы руководствоваться в процессе подготовки вышеуказанных соглашений.
The projects chiefly focus on children and juveniles whose values and habits are most amenable to positive change. Осуществляемые проекты главным образом ориентированы на детей и молодежь, система ценностей и привычки которых в наибольшей степени поддаются позитивным изменениям.
In 19961998 the Act underwent many changes, chiefly with respect to the system of cultural asset organization. В 1996-1998 годах этот Закон претерпел множество изменений, главным образом связанных с системой организации культурных ценностей.
France rebuilt a new empire mostly after 1850, concentrating chiefly in Africa as well as Indochina and the South Pacific. Франция создала новую империю в основном после 1850 года, сосредоточившись главным образом в в Африке а также в Индокитае и южной Океании.
The third book is chiefly and ostensibly concerned with animal husbandry. Третья книга главным образом и будто бы связана с животноводством.
Law reports, confined chiefly to areas important to commerce, manufacturing, and agriculture. Статьи о новых законах, главным образом из областей права, важных для торговли, производства и сельского хозяйства.
Earlier versions of anti-spyware programs focused chiefly on detection and removal. Ранние версии анти-spyware были направлены главным образом на их нахождение и удаление.
He is chiefly associated with efforts to revive interest in the Catalan language and its dialects. Он главным образом связан с усилиями по возрождению интереса к каталанскому языку и его диалектам.
Their nomadic society had a strong patriarchal structure, consisting chiefly of shepherds, warriors and their chieftains. Их полукочевые общины имели сильные патриархальные структуры, которые складывались главным образом из пастухов, воинов и их вождей.
But the main reason for heavy military spending in Latin America has always been chiefly domestic. Но главные причины огромных военных расходов в Латинской Америке всегда носили, главным образом, внутренний характер.
Gelisols are found chiefly in Siberia, Alaska and Canada. Находятся главным образом в Сибири, на Аляске и в Канаде.
The channel later began to focus chiefly on reality shows, reruns, and movies. Телеканал позже начал фокусироваться главным образом на реалити-шоу и фильмах.