Or that last time we inventoried the truck chassis... we came up 300 light? |
Или что в последний раз, когда мы инвенторизировали шасси... мы не досчитались 300? |
In Africa, efforts to introduce multifunction platforms (small engines mounted on chassis to power a variety of end-use equipment) have proven successful in stimulating small-scale agricultural-processing activities in rural areas. |
В Африке усилия по внедрению многофункциональных платформ (небольших двигателей, установленных на шасси и предназначенных для снабжения электроэнергией различных видов конечного оборудования) привели к увеличению в сельских районах числа мелких предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции. |
By May 1942, the first experimental prototype was manufactured and sent to the proving grounds. However, neither the chassis nor the armament passed the trials. |
Работы по созданию были начаты приказом НКАП от З марта 1942 года, а уже в мае того же года первый опытный образец поступил на испытания, однако провалил их: ни шасси ни артсистема испытаний не выдержали. |
Rolls-Royce assembled the cars' chassis and drivetrains with bodies made to standard designs by coachbuilders Park Ward, and James Young, former vendors absorbed by Rolls-Royce. |
Rolls-Royce соединил в себе шасси автомобилей и трансмиссии с органами управления, кузовом, сделанным по дизайнерским проектам от HJ Mulliner, Park Ward, и James Young, бывших поставщиков, поглощённых Rolls-Royce. |
At the end of the 1955 season, it was plain that the engine was sound, but that the Ferrari-derived chassis needed improvement. |
В конце 1955 года было ясно, что «двигатель болида имеет звук, но собран из запчастей от двигателя Ferrari», да и шасси болида нуждается в улучшении. |
The SU-152G, together with the SU-100P and the SU-152P took part in state trials, which revealed flaws in the chassis of the SU-100P. |
В 1950 году СУ-152Г вместе с самоходными установками СУ-100П и СУ-152П прошла государственные испытания, в ходе которых были выявлены общие недоработки конструкции базового шасси САУ СУ-100П. |
Several delegations indicated that this proposal would not be appropriate, as ADR permitted earthing by chassis and did not require earthing by cable; a monopole switch was therefore sufficient. |
Ряд делегаций указали, что это предложение не является целесообразным, так как положениями ДОПОГ разрешается возврат тока через шасси и не предписывается его возврат через кабель; таким образом, можно предусмотреть использование однополюсного переключателя. |
The chassis is epic, and so are the brakes, and so's the steering. |
Шасси эпическое, как и тормоза, и рулеве управление. |
Thanks to the harvester's chassis, which can be adjusted to suit the ground on which it is to work, the powerful all-wheel drive and the walking function, absolutely nothing can stand in its way. |
Благодаря шасси харвестера, способному работать на любом грунте, мощному полному приводу и шагающей функции, у нас нет конкурентов. |
The fact that the chassis can be adjusted to suit the ground on which work is being carried out and the low pressure on the ground provide extensive protection for the woodland floor. |
Шасси может быть приспособлено к грунту, на котором выполняются работы, а низкое давление на грунт обеспечивает эффективную защиту почвы. |
Since the chassis on the F103 was taken from the DKW F102 with a three-cylinder two-stroke engine, the longer engine meant that the cooling system had to be offset to the left of the engine instead of the normal position in front of it. |
Поскольку F103 использовала шасси DKW F102 с 3-цилиндровым двухтактным мотором, система охлаждения сместилась влево, а не располагалась перед двигателем, как раньше. |
1.2. In the case of paragraphs 1.1.2., and 1.1.3 the parts. of the vehicle chassis or to the rigid test bench shall be. on the vehicle. |
1.2 В случаях, предусмотренных в пунктах пункте 1.1.2 и 1.1.3, элементы... к шасси транспортного средстваили испытательному стенду, должны соответствовать... на транспортном средстве. |
These seats, they're not actually seats, they've just made these pads in a seat shape and stuck them directly onto the chassis. |
Эти сиденья, они не совсем сиденья они сделали подушки в форме сиденьев и поставили их прямо на шасси. |
It's quite a powerful car, and it's got a clever diff, it has a cut chassis, it's got, you know, stiffened springs, all that sort of thing. |
Это мощная машина и у нее есть несколько отличительных черт, у нее заниженное шасси, она получила, вы знаете, жесткие пружины, все тому подобное. |
The chassis requirements should be the same irrespective of the intended use of the vehicle, i.e. if the chassis is used for a tank vehicle or a vehicle for carriage of packages. |
Требования к шасси должны быть одинаковыми независимо от предполагаемого использования транспортного средства, т.е. независимо от того, используется ли шасси для автоцистерны или транспортного средства, предназначенного для перевозки упаковок. |
But it is manufactured in conformity with European quality standards; it is made of plain galvanized sheets and equipped with Kamaz chassis and engine by "Kammenz" company (England). |
Однако выполнен в соответствии с европейским уровнем качества, из цельнотянутых оцинкованных листов, с шасси от "КамАЗа" и двигателем от английской фирмы "Камменз". |
Polish cars differed in detail from Italian ones: most visibly there were four round headlights instead of four square ones, simpler bumpers and front grill, orange color front turn signal lenses, simpler body sheet metal stampings, and the old Fiat 1300/1500 chassis and interior. |
Польские автомобили отличались от итальянок четырьмя круглыми фарами вместо четырёх квадратных, простыми бамперами и решеткой радиатора, оранжевыми указателями поворота спереди, старыми шасси и интерьером от Fiat 1300/1500. |
You haven't been able to take your cheaters off my chassis since the moment we met. |
Вы не отрывали своих окуляров от моих шасси с первой минуты! |
In the case of vehicles of type FL, a good electrical connection from the vehicle chassis to earth shall be established before tanks are filled or emptied. |
до наполнения или опорожнения цистерн должны быть приняты меры для обеспечения надлежащего электрического заземления шасси транспортного средства. |
3.1.4. Vehicle with tipping bodies are vehicles whose structure is connected via a tilting mechanism to the chassis of the vehicle and can be tilted by an operating mechanism, causing an intentional slip off of the cargo from the cargo area. |
3.1.4 Транспортные средства с опрокидывающимся кузовом означают транспортные средства, кузов которых соединен с их шасси через опрокидывающий механизм и может быть наклонен путем задействования этого механизма, с тем чтобы обеспечить преднамеренное сваливание груза из грузового отделения. |
25.6. The RUP shall offer adequate resistance to forces applied parallel to the longitudinal axis of the vehicle and be connected, when in the service position, with the chassis side-members or whatever replaces them. |
25.6 ЗПЗ должна обладать достаточной прочностью в отношении усилий, действующих параллельно продольной оси транспортного средства, и в рабочем положении она должна быть связана с боковыми балками шасси или другими заменяющими их элементами. |
This provides for an easier perception of the training material and enhanced training of the Tunguska crews resulting in a more efficient operation and maintenance of the tracked chassis and the whole system. |
Это позволяет облегчить восприятие слушателями учебного материала и повысить качество подготовки членов экипажа ЗСУ «Тунгуска». В дальнейшем это благоприятно отражается в процессе эксплуатации и обслуживания гусеничного шасси и изделия в целом. |
The Elf 250 Wide and 350 Wide were added, with KT and KS chassis codes respectiverly, meaning that the second generation Ef 350 could finally be retired. |
Началось производство моделей с широкой кабиной Elf 250 Wide и 350 Wide, они получили шасси KT и KS, а это означает окончание производства второго поколения Elf 350. |
Ray Mallock began building racing cars, alongside his brother Richard, as an assistant to his father, Major Arthur Mallock, who built several Mallock U2 chassis for Clubmans racing. |
Конструкторская карьера Рэя Мэллока в автоспорте началась в компании его отца - Артура Мэллока, создавшего в то время несколько шасси Mallock U2 для гонок клабмэнов. |
Easy and safe cleanability The compact construction of the parts of the loading area and the plastic cover of the chassis minimize the time necessary to clean the bed and eliminate uncleanable spaces completely. |
Простая и безопасная чистка Компактная конструкция деталей постели и пластиковый кожух шасси снижают время, необходимое для чистки кровати. Конструкция родильной кровати без скрытых мест и острых граней, что повышает безопасность обслуживающего персонала. |