The SU-76P alone could not solve the Red Army's lack of self-propelled guns, and there were attempts to utilise the chassis of T-60 tanks, which were mass-produced in 1941 to 1943. |
И все-таки эта САУ не спасала положения, в котором оказалась Красная Армия. Сложившуюся проблему попытались разрешить с использованием шасси танка Т-60, выпускавшегося крупной серией в 1941-1943 годах. |
Applications: 1986-1992 Supra MK3 (chassis code GA70, JDM only) 1986-1992 Mark II/Chaser/Cresta (chassis code GX71/GX81) 1986-1991 Soarer (chassis code GZ20) The 1G-GP and 1G-GPE was an LPG version of the 1G-GE engine. |
1G-GTE устанавливался на автомобили: 1986-1992 Supra MK3 (шасси GA70, только Япония) 1988-1992 Mark II/Chaser/Cresta (шасси GX81) 1986-1991 Soarer (шасси GZ20) 1G-GPE являлся двигателя 1G-GE, работавший на сжиженном газу. |
Cyclecar production seems to have stopped in 1923, but the company continued making taxi bodies for fitting on Citroën chassis, for which they were Spanish distributors. |
Производство подобных малолитражных автомобилей было приостановлено в 1923 году, но компания продолжила создание кузовов для такси, собираемых на базе шасси компании Citroën, которая уже в то время поставляла свою продукцию в Испанию. |
Making its debut in the series in 2010 was the new-specification car, designed by Barazi-Epsilon, replacing the Tatuus chassis that had been in the series since 2000. |
Серия обрела новый вид 2010, благодаря шасси Barazi-Epsilon, которые призваны заменить шасси Tatuus, которое использовалось в 2000-х годах. |
In 2007, automotive website published the first photos captured by RoAnSa Carspy Photography of the development mule of the Robust Pick-Up concept vehicle wearing Toyota Hilux sheetmetal on a Volkswagen-developed chassis. |
В 2007 популярный авто сайт опубликовал первые фото будущего концепта, построенного на шасси Toyota Hilux. |
Company OZNA has developed and has made unavailable in Russia analogues mobile three-componental measuring installation "Massomer +" on the chassis all-wheel drive car of type KamAZ. |
Компания ОЗНА разработала и изготовила не имеющую аналогов в России мобильную трехкомпонентную измерительную установку "Массомер Е" на шасси полноприводного автомобиля типа КамАЗ. |
Transmixers are produces as all kinds of technical details have been thought, designed and finally produced for working in a complete compability with truck chassis allocated to transport them. |
Продуманы, разработаны и реализованы все виды технических деталей передвижных бетоносмесителей для работы в полном соответствии с шасси грузовика, предназначенных для их собственных перевозок. |
Dallara chassis adjusted to fit to the Russian-made VAZ engine boosted to 167 hp, and in the second half of the season ArtLine went top of the championship standings. |
Шасси Dallara F393 адаптируются под российский двигатель ВАЗ, форсированный до 167 л.с., и во второй половине сезона «АртЛайн» выходит в лидеры чемпионата. |
Using an unconventional tank design, the proposed tank located the entire crew, engine and ammunition storage within a pod-shaped turret mounted above a lightweight chassis which could be separated for air shipment. |
Используя нетрадиционную компоновку, в предлагаемом танке весь экипаж, двигатель и хранимый боекомплект располагались в башне, установленной на лёгком шасси, которое может быть отделено для воздушной перевозки. |
Some of the iconic vehicles in the collection include one of the first Trekka utility vehicles, New Zealand's only homegrown production vehicle built between 1966 and 1973, based on Czechoslovakian Škoda engines and chassis. |
Наиболее интересными образцами являются один из первых автомобилей Тгёкка - производившиеся в Новой Зеландии между 1966 и 1973 годами вспомогательные машины, на основе шасси и двигателя чехословацкой «Шкоды». |
New models came off the assembly line, including the mobile clubhouse Kuban-64, the mobile library Kuban-65A, and a four-wheel-drive bus built on the chassis of the GAZ-63. |
Это привело к появлению моделей автоклуба «Кубань-64», автобиблиотеки «Кубань-65А» и опытного автобуса на полноприводном шасси ГАЗ-63. |
In the UK, the arrival of the Cosworth DFV engine meant that many teams could now afford to build their own chassis around a good engine/transmission package, so Cooper, Lotus and Brabham stopped the production of customer Formula 1 cars. |
Появление двигателей Cosworth DFV давало возможность многим командам строить собственные шасси с использованием превосходной системы двигатель-трансмиссия и таким образом такие команды как Купер, Брэбем или Лотус прекратили производство машин Ф1 на заказ. |
A Silvia convertible was briefly offered soon after the start of production, but it was never popular, perhaps due to high cost (3.25 million Yen in 1988), heavier curb weight, and chassis flex. |
Выпуск кабриолета пришёлся на первые годы выпуска этого поколения и был недолгим ввиду отсутствия популярности, возможно из-за высокой стоимости (¥3,25 млн в 1988 году), тяжёлой массы и жёсткого шасси. |
Second was the Sera, made in the early 1990s and officially sold only in Japan, is a similar car with a totally different two-door coupe body and butterfly doors that shared the Starlet's chassis and mechanicals. |
Вторым был Sera, выпускавшийся в начале 1990-х годов и официально продавшийся только в Японии, получивший двух-дверный кузов купе с дверьми крыльями бабочки, шасси и агрегаты Starlet. |
'thanks to a chassis made of carbon fibre and aluminium.' |
И это благодаря шасси из карбона и алюминия. |
A truck bed would subsequently be attached to the chassis in the United States and the vehicle could be sold as a light truck. |
Борта грузовиков впоследствии крепились к шасси уже в США и автомобили продавались как лёгкие грузовые. |
The chassis design was continually refined throughout the following years, as it underpinned more Chrysler prototypes: the 1989 Chrysler Millennium and the 1990 Eagle Optima. |
С годами дизайн шасси менялся, что отражалось в первую очередь на концепт-карах Крайслера: Chrysler Millennium 1989 года и Eagle Optima 90-го. |
Although a frequent entrant through 1956, the 250 Monzas failed to gain much success and the union of the Monza chassis and 250 engine was not pursued beyond this model. |
Хотя эта модель использовалась в качестве учебной до 1956 года, она не снискала большого успеха и в дальнейшем слияние шасси 250 и кузовов Monza не практиковалось. |
Both chassis were affordable enough for privateers to purchase them en masse, leading to the two model types winning six years in a row. |
Благодаря доступной цене оба шасси массово приобретались частными конструкторами, в результате чего основанные на них модели побеждали в течение шести лет подряд. |
The game is built using a specific soft-body physics engine called Beam, which simulates a network of interconnected nodes (forming the chassis and the wheels) and gives the ability to simulate deformable objects. |
Игра построена с использованием специального физического движка мягких тел, называющегося Вёам, который имитирует сеть взаимосвязанных узлов (формирование шасси и колес) и дает возможность моделировать деформируемые объекты. |
The chassis of the SU-152G was based on that of the SU-100P self-propelled anti-tank gun, and consisted of 6 pairs of rubberized support and three pairs of supporting rollers. |
Ходовая часть СУ-152Г представляла собой шасси СПТП СУ-100П и состояла из шести пар обрезиненных опорных и трёх пар поддерживающих катков. |
When U bolts are employed to secure the body or load platform to the chassis frame, spacers shall be used between the flanges of side-members to prevent buckling. |
Если для крепления кузова или грузовой платформы к раме шасси применяются П-образные болты, то необходимо использовать распорки между полками лонжерона, с тем чтобы избежать его перекоса. |
In the case of bodies tipping rearwards only, guide plates shall be provided to control the lateral movement of the body when lowered onto the chassis frame. |
В случае кузовов, опрокидывающихся только назад, необходимо предусмотреть направляющие элементы для контроля за боковым перемещением кузова, когда он опускается на раму шасси. |
The agreement with Broadley included a one-year collaboration between Ford and Broadley, and the sale of the two Lola Mk 6 chassis builds to Ford. |
Соглашение с Эриком Броадлей включало сотрудничество на один год и продажу двух шасси Lola Mk 6. |
Vocational vehicles undergo a complex build process, with an incomplete chassis often built with an engine and transmission purchased from different manufacturers, which is then sold to a body manufacturer. |
Процесс производства транспортных средств профессионального назначения весьма сложен: часто некомплектное шасси с двигателем и трансмиссией, приобретенными у разных производителей, продается производителю кузова. |