A new chassis began development in 1957, and was completed in 1961 under the designation of the ELC bis; this newer prototype had five roadwheels per side. |
Новое шасси начало разрабатываться в 1957 году и было завершено в 1961 году под обозначением ELC bis; у этого более нового прототипа было пять катков на каждой стороне. |
The 12C-37 was a new car, with a lower chassis and an engine bored and stroked to 4475 cc, now with roller- instead of plain bearings and two smaller superchargers instead of a single large one. |
12C-37 был другой моделью с заниженным шасси и увеличенным двигателем до 4475 куб.см, новые системы балансировки на роликах вместо подшипников, два маленьких нагнетателя вместо одного большого. |
Officially two variants exist: the initial launch model was given the chassis code AP1; though cosmetically similar, the facelifted version, known as the AP2 in North America and Japan, incorporated significant changes to the drivetrain and suspension. |
Официально существовало два поколения: изначальная модель с кодом шасси AP1, и внешне похожая, обновленная модель (известная в США как AP2), получившая значительные изменения в трансмиссии и подвеске. |
Having returned to Mercedes-Benz in 1948, in 1952 Uhlenhaut designed the Mercedes-Benz W194 "300SL" race car based on the engine and chassis of the Mercedes-Benz W186 limousine. |
В 1952 году он представил автомобиль Mercedes-Benz W194 «300SL», в основе которого лежали двигатель и шасси лимузина Mercedes-Benz W186. |
It uses technology and expertise in chassis and aggregates from Tata Motors, and know-how in processes and systems for bodybuilding and bus body design from Marcopolo. |
Совместное производство включает технологии шасси и узлов от Tata Motors и разработку и технологии кузовов от Marcopolo. |
It used the 2.9 L version of the 8C engine and was based on the 8C 35 Grand Prix racing chassis. |
Автомобили оснащались 2,9 литровым двигателем 8C, а платформа автомобиля основывалась на шасси Гран-при автомобиля 8C 35. |
From the information provided to them by the Chief Transport Officer, the auditors noted that "nearly all damages are caused by speeding over the desert, causing sudden shocks and heavy vibrations throughout the suspension and chassis". |
Исходя из информации, предоставленной ревизорам главным сотрудником по вопросам транспорта, они отметили, что "почти все повреждения вызваны чрезмерно быстрой ездой по пустыне, что вызывает неожиданные удары и значительную вибрацию подвески и шасси". |
chassis (body) number, engine number) |
шасси (кузова), двигателя) |
It also contains the identification numbers, the chassis numbers, the engine numbers, the "bayan numbers", the date of arrival and the value in Kuwaiti dinars. |
В ней также указываются идентификационные номера, номера шасси, номера двигателей, номера "баянов", дата доставки и стоимость в кувейтских динарах. |
Characteristics of the vehicle (make, category, no. of chassis, ...). |
технические характеристики транспортного средства (фабричная марка, тип, номер шасси и т.д.). |
The generator stator is in the form of a yoke with coils mounted on the chassis of the automobile, and the generator rotor comprises magnets mounted on a brake disc. |
Статор генератора выполнен в виде установленной шасси автомобиля скобы с катушками, ротор генератора представляет собой установленные на тормозном диске магниты. |
The distinctions between passenger cars and trucks made in the regulations of the United States of America are based on qualitative definitions (e.g., for "transportation of property or special purpose equipment or constructed on a truck chassis or with special features for occasional off-road use". |
Различия между легковыми и грузовыми автомобилями, проводимые в правилах Соединенных Штатах Америки, основаны на качественных определениях (например, для "перевозки груза или специального оборудования или построенные на шасси грузового автомобиля или имеющие особые элементы для периодической эксплуатации вне дорог"). |
"Frame" means any part of the frame, chassis or cradle of the vehicle, to which is attached the engine and/or transmission unit, and/or the engine and transmission unit itself. |
3.11 "Рама" означает любую часть рамы, шасси или каркаса транспортного средства, к которой крепятся двигатель и/или трансмиссия, и/или сам блок двигателя и трансмиссии. |
In the case of paragraphs 1.1.2 and 1.1.3 the parts used to connect the RUPD to part of the vehicle chassis or to the rigid test bench shall be equivalent to those which are used to secure the RUPD when it is installed on the vehicle. |
1.2 В случаях, предусмотренных в пунктах 1.1.2 и 1.1.3, элементы, используемые для крепления ЗПЗУ к шасси транспортного средства или испытательному стенду, должны соответствовать тем элементам, которые применяются для установки ЗПЗУ на транспортном средстве. |
Norwegian customs have independently assessed that Jensen and Tesfamicael have exported at least 35 decommissioned military vehicles from Norway to Jebel Ali, and confirmed the chassis numbers of the 17 vehicles referred to above as being listed within the group of 35. |
По независимой оценке таможенных служб Норвегии Йенсен и Тесфамикаэль экспортировали как минимум 35 списанных военных машин из Норвегии в Джебель Али; они также подтвердили номера шасси упомянутых выше 17 автотранспортных средств, перечисленных в партии из 35 автотранспортных средств. |
It was now known only as the "Delica 1400", as this was the only engine with which it was available (mention of a Delica 1200 is most likely apocryphal, perhaps an issue of confusion arising from the "120" chassis code). |
Эта модель известна как «Delica 1400», так как это был единственный двигатель, с которым она была доступна (упоминание о Delica 1200, скорее всего, является путаницей, вытекающие из кода шасси «120»). |
It comes with a variety of options and chassis variations, with the latest variant having four models: "Mira", "Mira AVY", "Mira Gino" and "Mira VAN". |
Он поставляется со множеством опций и вариантов шасси, с последние четыре модели включают: «Mira», «Mira AVY», «Mira Gino» и «Mira VAN». |
The Elf Light Bus has integrated bodywork and the long wheelbase and seats 21 passengers (chassis codes BL171/271 for the diesel/petrol) while the Elf Micro Bus fit into the very narrow slot between the Route Van and the Light Bus. |
Модель Elf Light Bus изначально производилась в кузове автобуса на длинной колесной базе и имеет сиденья на 21 пассажира (шасси BL171/271), а микроавтобус Elf Micro Bus занял место между моделями Route Van и Light Bus. |
Another major advantage is the elimination of a belt-driven engine accessory, and several high-pressure hydraulic hoses between the hydraulic pump, mounted on the engine, and the steering gear, mounted on the chassis. |
Другое главное преимущество - устранение машинного компонента с ременным приводом, и несколькими гидравлическими шлангами высокого давления между гидравлическим насосом, установленным на двигателе, и механизмом управления, установленным на шасси. |
In 2011, at the end of the production run of the original Tesla Roadster, Elon Musk suggested that a new version of the Roadster, without the Lotus chassis, would return to production by 2014. |
В 2011 году, в конце производственного цикла оригинального родстера Tesla, Илон Маск высказал мнение, что производство новой версии родстера, без шасси Lotus Elise, начнется в 2014 году. |
[<= 15 (<= 5,000 coated items/a monocoque or > 3,500 items/a chassis built)] |
[<= 15 (<= 5000 обработанных несущих корпусов кузова или > 3500 обработанных шасси в собранном состоянии в год)] |
"Completed vehicle" means any vehicle which is the result of a multi-stage process (e.g. chassis or chassis-cab fitted with a bodywork); |
"Доукомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое является результатом многоэтапного процесса (например, шасси с кабиной, оснащенное кузовом); |
The isolation resistance between the high voltage bus of the coupling system for charging the RESS, which is not energized in conditions other than that during the charging of the RESS, and the electrical chassis need not to be monitored. |
Сопротивление изоляции между высоковольтной шиной соединительной системы для зарядки ПЭАС, которая находится под напряжением только в процессе зарядки ПЭАС, и электрическим шасси контролировать не требуется. |
(a) The location of each hole to be drilled in the chassis or the body of the vehicle (specification of the maximum diameter to be drilled); |
а) местоположение каждого отверстия, высверливаемого в шасси или кузове транспортного средства (указать максимальный диаметр высверливаемого отверстия); |
Mass of the vehicle with bodywork in running order, or mass of the chassis with cab if the manufacturer does not fit the bodywork (including coolant, oils, fuel, tools, spare wheel and driver): |
3.1 Масса транспортного средства с кузовом в снаряженном состоянии, либо масса шасси с кабиной, если завод-изготовитель не устанавливает кузов (включая охлаждающую жидкость, масло, топливо, инструменты, запасное колесо и вес водителя): |