Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Charge - Ответственность"

Примеры: Charge - Ответственность
It may be possible to charge back such service per call for repairs, or per emergency, but it would be improper to charge the organizational units located in the compound with the overall maintenance or security cost for the compound. Возможно, удастся рассчитать расходы на предоставление таких услуг с учетом каждого конкретного вызова для осуществления ремонта или ликвидации последствий аварии, однако было бы неправильно возлагать на организационные подразделения, располагающиеся в комплексе, ответственность за покрытие всех расходов за его эксплуатацию и обеспечение в нем безопасности.
It is your entire responsibility to secure an Internet connection and all fees related thereto shall be at your own charge. Вся ответственность за обеспечение соединения с Интернетом и оплату данной услуги ложится на вас.
Article 1,384 states that "individuals are responsible not only for harm caused by their own actions but also for harm caused by the actions of persons under their charge". Статья 1384 гласит: "ответственность возлагается не только за ущерб, причиненный собственными действиями субъекта, но и за ущерб, причиненный действиями лиц, за которых он должен отвечать...".
The letter and spirit of the founding resolutions, adopted by the General Assembly and the Security Council), charge the Peacebuilding Commission, a subsidiary body of these two principal organs of the United Nations, with the responsibility for the maintenance of international peace and security. Согласно духу и букве основополагающих резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности), на Комиссию по миростроительству, вспомогательный орган этих двух главных органов Организации Объединенных Наций, возлагается ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Even if our development partners are standing beside us, these reforms and efforts express first and foremost the desire of our States and our peoples to take charge and to emerge from underdevelopment and poverty. Даже при условии солидарности со стороны наших партнеров по развитию в этих реформах и усилиях прежде всего отражается стремление наших государств и народов взять на себя ответственность за решение своей судьбы и преодолеть низкий уровень развития и покончить с нищетой.
Rule 89 All subordinate officers shall be responsible for the safe custody of prisoners under their charge and for the purpose of giving effect to this rule, they shall count the prisoners under their charge at least once every half hour, and shall do so: Правило 89 Все сотрудники низшего звена отвечают за охрану заключенных, переданных под их ответственность, и с этой целью пересчитывают переданных под их ответственность заключенных не реже одного раза в полчаса, а также:
"(1) The Carrier shall be liable for loss of or damage to the goods occurring between the time when he receives the goods into his charge and the time of delivery." Перевозчик несет ответственность за потерю или повреждение груза, произошедшие с момента получения им груза на свое попечение и до момента его сдачи .