Английский - русский
Перевод слова Channel
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Channel - Направлять"

Примеры: Channel - Направлять
Donor communities should channel aid through national budgets to increase public investment and to support national development priorities. Сообществам доноров следует направлять свою помощь в национальные бюджеты для увеличения объема государственных инвестиций и обеспечения поддержки национальных приоритетов в области развития.
In order for aid to work effectively, it is necessary to channel such resources efficiently in the context of each country. В целях обеспечения эффективного задействования помощи необходимо направлять такие ресурсы действенным образом с учетом особенностей каждой страны.
Hence, developing countries must be supplied with the tools to channel the activities of multinational corporations in a mutually beneficial way. В связи с этим развивающимся странам необходимо предоставить инструменты, позволяющие направлять деятельность многонациональных корпораций во взаимовыгодное русло.
The international community must adopt equitable rules designed to channel capital to where it was most needed. Международное сообщество должно утвердить справедливые правила, предназначенные для того, чтобы направлять капитал туда, где он наиболее необходим.
But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism. Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
We welcome the intention of the Secretary-General to channel the resources saved in this exercise to development programmes of the Organization. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря направлять сэкономленные таким образом ресурсы на программы развития Организации.
The Monterrey Consensus had not embodied specific commitments by stakeholders to channel sufficient resources for the needs of developing countries. В Монтеррейском консенсусе не содержится каких-либо конкретных обязательств участвующих сторон направлять достаточный объем ресурсов на удовлетворение потребностей развивающихся стран.
To achieve the MDGs, the world must channel more financial resources to development. Для достижения ЦРТ мир должен направлять больше финансовых ресурсов в область развития.
To those ends, Governments can establish a regulatory and macroeconomic framework to discourage undesirable capital and channel the desirable towards productive investment. Действуя в этих целях, правительства могут создавать нормативно-правовую и макроэкономическую базу, с тем чтобы препятствовать поступлению нежелательного капитала и направлять желательный капитал на продуктивное инвестирование.
For example, we will increasingly channel our assistance through partner Governments' public financial management systems in support of agreed national development plans. Например, мы будем все чаще направлять свою помощь через правительственные системы управления государственными финансами в поддержку согласованных национальных планов развития.
Funding instruments of bilateral agencies and multilateral institutions should be sufficiently flexible and robust to channel both existing and new financing to improve in-country statistical capacity. Инструменты финансирования двусторонних органов и многосторонних учреждений должны быть достаточно гибкими и надежными для того, чтобы направлять как существующие, так и новые финансовые средства на наращивание внутристранового статистического потенциала.
It is also critical to channel resources to where they are most needed, including access to technology and capacity-building. Кроме того, крайне важно направлять ресурсы туда, где они наиболее необходимы, включая обеспечение доступа к технологиям и создание потенциала.
The Secretariat must more rigorously channel extrabudgetary resources into the mandates and priorities determined by the Organization's legislative bodies. Секретариат должен более строго направлять внебюджетные ресурсы на реализацию мандатов и приоритетов, устанавливаемых директивными органами Организации.
Furthermore, it helps to channel expertise into areas where the needs of children are most critical. Помимо прочего, это помогает направлять специалистов именно в те сферы, где потребности детей особенно остры.
The Commission must help to channel resources into quick-impact projects and stimulate sustainable international assistance. Комиссия должна помогать направлять ресурсы на проекты быстрой отдачи и стимулировать устойчивость международной помощи.
Changes thus far implemented have allowed the organization to channel more of its resources to the Field. Осуществленные к настоящему времени реформы позволили Организации направлять больше своих ресурсов для деятельности на местах.
This enables us to channel our funds through other donors and reduces the administrative burden on partner countries. Это позволяет нам направлять наши средства через других доноров и сокращать административное бремя, которое несут страны-партнеры.
Of the increases, we will channel at least 50 per cent to Africa. По меньшей мере 50 процентов от прироста мы будем направлять в Африку.
Or protect your brother, giving him the tools that he would need to channel his urges. Или защитить твоего брата, дав ему инструменты, которые помогут направлять его потребности.
They can channel relevant information to the right actors in a systematic and timely manner that facilitates better planning and use of resources to implement preventive action. Они могут систематически и своевременно направлять необходимую информацию соответствующим участникам, что будет способствовать более рациональному планированию и использованию ресурсов для осуществления мер предупреждения.
One delegate emphasized the issue of technology transfer and flexibilities in the intellectual property rights regime and a question was raised on how best to channel speculative financial investments to the real sector. ЗЗ. Один из делегатов подчеркнул вопрос о передаче технологии и о гибкости режима, регулирующего права интеллектуальной собственности; кроме того, был поднят вопрос о том, каким образом лучше всего направлять спекулятивные финансовые инвестиции в реальный сектор.
Such partnerships can channel commitments and actions from a wider set of actors, and their success depends on assigning roles, responsibilities and clear accountability. Такие партнерства могут направлять обязательства и практические действия более широкого круга субъектов, и их успех зависит от распределения ролей и обязанностей и четкой подотчетности.
Participants also underscored the need to adopt comprehensive regional strategies, around the main elements of which international actors can design and channel their support to policies and programmes. Участники также подчеркнули необходимость выработки всеобъемлющих региональных стратегий, ключевые элементы которых должны помогать международным субъектам планировать и направлять свои усилия по поддержке соответствующих стратегий и программ.
Where should Germany channel its investments? Куда следует Германии направлять свои инвестиции?
The Central Emergency Response Fund was reactivated at the beginning of 2013 to channel resources to actors capable of reaching conflict-affected people with acute needs. В начале 2013 года возобновил работу Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который стал направлять ресурсы сторонам, способным охватить затронутые конфликтом группы населения, которые больше всего нуждаются в помощи.