Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Chance - Случай"

Примеры: Chance - Случай
In its brisk movements chance and human will interact, dance, and somersault with each other. В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом.
Perhaps seeing a chance to recover his kingdom, Demetrius immediately advised the young king to make peace with the Aetolians and turn his attentions toward Illyria and Italy. Возможно увидев в этом событии удобный случай, чтобы восстановить свою власть над утраченными землями, Деметрий посоветовал молодому царю заключить мир с этолийцами и обратить особое внимание на Иллирию и Италию.
We call this the Friday night slaughter, because this is where you find out if you have a chance to be the next Bill Murray or the next Domino's Pizza delivery guy. Это как раз тот случай, когда выясняется станешь ты следующим Биллом Мюрреем или будешь разносить пиццу.
It might be said that it is the chance that lets us see the works which have never been displayed before. Можно сказать, что случай открыл нам не забытые работы, а не показываемые.
All right, I'll stay with you tonight just on the chance that you're right. Я останусь с вами, доктор, на тот случай, если вы правы.
The intense chemistry between them, the constant inflection points, and the kicker, you pulling them apart twice only to have chance put them back together. Сильнейшее взаимное чувство, постоянные точки пересечения, да еще тот факт, что вы их дважды разлучали, но случай упорно сводил их вновь.
Just on the off chance it might make a difference, I drive a '94 Camaro. Просто на всякий случай, может это повлияет на твоё решение, я езжу на Камаро 94-го года.
I mean, shouldn't you be out experiencingwestern civilization while you have the chance? Разве не хочешь приобщиться к западной культуре, раз уж выпал случай?
If Selby had gone to the media with the story of how you brutalized a helpless boy, your big chance would be history. Рик Лумис рассказал вам, что он нашёл жилу, или вы следили за ним на всякий случай?
On the off chance that this does not go well for me, I would like it noted here and now that I am fully prepared to believe in whatever I must, so that I may be welcomed into that place where all the goody-goodies get to go. На крайний случай, если я вдруг плохо кончу, я хочу заявить заблаговременно, что я абсолютно готов верить во всё, во что требуется, чтобы меня впустили туда, куда пускают всех паинек.
Another chance encounter is when I went to a place - I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine. Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку: я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов очутившись в месте, куда туристы не ездят: в прекрасной старинной деревне.
Chance brought us briefly together. Случай свёл нас вместе на короткое время.
I find some balm in Ecclesiastes: "The race is not to the swift, nor the battle to the strong (...) but time and chance happeneth to [us] all." Кое-какое утешение я нахожу у Экклезиаста: "... не проворным достается успешный бег, не храбрым - победа... но время и случай для всех [нас]...".
Banks don't really like seeing a convicted criminal walk through their doors, so the FBI cut my anklet, which gives me the chance to build a little nest egg on the side for when the seasons change. Бэнкс вообще-то не любит видеть осужденных преступников, заходящих в их двери, поэтому ФБР сняло мой браслет, что дает мне возможность отложить немного денег на случай, когда времена изменятся.
In the chance you're in the dark about some of this let me shed some light. Поэтому на случай, если вы не знаете, позвольте вас просветить.
By any chance, in the asset management case, is this case related to Confidential Document 98? возвращайтесь. этот случай связан с конфиденциальными документами 1998?
A happy occasion as our emersion gives you a unique chance to returnt things to their natural order. акой счастливый случай как наше по€вление дает вам уникальный шанс вернуть естественный пор€док вещей.
Your Honor, on the off chance That Mr. Jeffers is a personal friend Of the manager of South Bay body, Ваша честь, на случай того, если вдруг мистер Джефферс является близким другом кого-то из Сауф Бэй, я бы хотел запросить сравнительную экспертизу краски на почтовом ящике мистера Инфелда и краски на машине.
Last week I was flying into Albany from Quebec, you know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve... На прошлой неделе я летел в Олбани из Квебека. А у меня, сам знаешь, всегда с собой сноуборд, на случай, если где можно покататься.
Another chance encounter is when I went to a place - I just was with some friends, and we drove randomly to a different place, and we ended up in this non-tourist location, a beautiful village, pristine. Другой случай столковения с шансом имел место, когда я отправилась в поездку: я была с моими друзьями и мы просто беспорядочно переезжали с места на место, в конце концов очутившись в месте, куда туристы не ездят: в прекрасной старинной деревне.
Chance spared him all this trouble. Случай избавил его от хлопот.
Chance and myself, actually. Случай или мой опыт.
Chance you gave him up. Тебе его предоставил случай.
Chance is the mother of change, as we've learned, Bara. Случай - отец всех поворотов судьбы, как нас учили, Бара.
My plans have been frustrated by a mere chance. Мои планы сорвал случай.