Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Chance - Случай"

Примеры: Chance - Случай
We'll never get another chance. Такой случай нам может больше не представиться!
I meant in the off chance it wasn't. Это на случай, если ее не закончат.
In case I don't have another chance to say this, thank you. На случай, если не представится шанса сказать, спасибо вам.
No, I think he means chance, randomness chance. Нет, я думаю, он хочет сказать, что случай - это шанс.
I'm told the Russians preserved him in the event of a chance for a prisoner exchange, and now that chance is here. Мне сказали, что русские припасли его для обмена пленными, если представится случай.
The truth is that we just come by... on the off chance. По правде говоря, мы зашли к вам на всякий случай.
But you should believe in chance! Но вы должны верить в случай!
But that's where chance comes in, Но именно здесь случай не представляется.
You were not brought here by chance, Miss Prior. Вас привел сюда не случай, мисс Прайор
One, I will never leave anything to chance again. Первое: я больше никогда не буду полагаться на случай.
People somehow underestimate the chance though it is the main factor that sets the human history in general and everyone's life in particular in motion. Люди недооценивают случай, а между прочим, это главный фактор, который движет человеческую историю и жизнь одного человека в отдельности.
It seems to me that the chance is a part of something bigger that we are unaware of. А мне кажется, что случай - это часть чего-то большего, чего мы не знаем.
Over billions of years, on a unique sphere, chance has painted a thin covering of life - complex and probable, wonderful and fragile. «За миллиарды лет, на уникальном холсте в форме шара случай нарисовал тонкий слой жизни, сложной и вероятностной, восхитительной и хрупкой.
And I had a chance to go in the Gulf of Mexico and meet some fishermen and see the terrible conditions in which they were working. Мне выпал случай отправиться в Мексиканский залив, встретиться там с рыбаками и увидеть те ужасные условия, в которых они работали.
How about a little game of skill and chance? Как насчёт небольшой игры на сноровку и случай?
Whether it was by, you know, chance or fate, there's something that brought us all together. Как бы там ни было, случай это или судьба, но что-то нас объединило.
In case I don't get the chance to say it, thank you. На всякий случай, скажу сейчас - спасибо вам.
I got to go find an apartment in Texas on the off chance that Lauren doesn't want me to move in right away. Мне нужно искать квартиру в Техасе На случай, если Лорен не захочет, чтобы я тут же переехал.
The first chance I get, I'm gone. Как только подвернётся случай, я сбегу.
In case I don't get a chance, - I just want to say... На случай, если у меня не будет шанса, хочу сказать...
I know you're joking, but on the off chance you aren't... Я знаю, что ты шутишь, но на всякий, случай, если ты всерьёз...
And on the off chance we're wrong, find out what else he's been lying about besides his job and his drug use. И на случай, если мы вдруг ошибаемся найдите о чем еще он врал кроме своей работы и принимаемых наркотиках.
Just triple-checking to see if you need some hand soap, a chance to talk to one of us alone, some muffins. Утроенная проверка на случай, если вам нужно мыло для рук, возможность поговорить с кем-то из нас наедине или кексики.
In case we get killed before I get a chance to say it, your plan worked brilliantly, Doctor. На случай если нас убьют прежде, чем я смогу это сказать, ваш план сработал превосходно, доктор.
And I had a chance to go in the Gulf of Mexico and meet some fishermen and see the terrible conditions in which they were working. Мне выпал случай отправиться в Мексиканский залив, встретиться там с рыбаками и увидеть те ужасные условия, в которых они работали.