| We perfected that chance. | Мы превратили случай в уверенность. |
| Nothing left to chance. | Нельзя полагаться на случай. |
| Is it luck? Is it chance? | Это удача? Счастливый случай? |
| I had to find my chance. | Я искал удобный случай. |
| I just haven't had my chance. | И вот... случай представился. |
| l believe in chance. | А я - случай. |
| It's still just chance. | Всё тот же случай! |
| Nothing is left to chance. | Он не полагается на случай. |
| Even if it's the blind forces of chance. | Даже если это слепой случай. |
| This cocktail is rare chance to use watermelon liqueur. | Арбузная Маргарита - очень летний коктейль и довольно редкий случай использовать в коктейле арбузный ликер. |
| Sir, my chief just told you that only chance can catch Vogel now. | Теперь в самом деле только случай поможет поймать Вожеля. |
| I had a chance to see one of the victims of Uzbekistan's regime. | Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима. |
| You know, chance is the greatest and the most sophisticated Nature phenomenon. | Случай - это величайшее и хитроумнейшее из всех явлений природы. |
| A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name. | Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя. |
| Irisa, I need you to sit on the Tarr house on the off chance they double back and try and snatch their grandson. | Ириса, ты посиди в доме Тарров на случай, если они вернутся и попытаются выкрасть внука. |
| On the off chance that Caffrey started to move, I set an alert. | На всякий случай, я слежу за передвижениями Кэффри. |
| And the only morality in a cruel world is chance. | И нравственен в нём только случай. |
| I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate. | Я здесь на тот случай, если ты хочешь избежать моей участи. |
| On the off chance you haven't already been contacted by Hemdale, your son left rehab a little early this morning. | На случай, если с вами еще не связывались в Хэмдейле, ваш сын покинул клинику чуть раньше сегодня утром. |
| And if on the slim chance a PDS sufferer becomes tolerant, there are strict protocols in place, which... | И если вдруг на кого-то из них лекарство перестанет действовать... то и на этот случай есть инструкции, которые... |
| On the off chance you haven't already been contacted by Hemdale, your son left rehab a little early this morning. | На случай, если вам еще не звонили из Хэмдейла, ваш сын сегодня рано утром покинул реабилитационный центр. |
| All I need is a chance. | Нужен только подходящий случай. |
| Just in case we did not make the right decision the first time, we now get another chance to participate in a Customer Experience Improvement Program. | Просто на тот случай, если вы ранее приняли неверное решение, здесь у нас снова появляется возможность принять участие в программе по улучшению качества ПО. |
| Zeng is a master manipulator who, given the chance, would run circles around the cautious Hu. | Цзэн является мастером манипулирования, и если ему представится случай, то он будет ходить кругами вокруг осторожного Ху. |
| And the only thing that sepates us is chance, fate maybe. | И единственное, что нас отличает - это случай, а, может, судьба. |