Chance often does things right But it got its wires crossed |
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает. |
I THOUGHT THIS WOULD BE A CHANCE, THAT'S ALL. |
Я думал, что это подходящий случай, вот и всё. |
Nothing left to chance. |
Ты же сказал, нельзя полагаться на случай. |
That wasn't us, that was just chance. |
Не мы, а случай. |
Call me back when you get a chance. |
Перезвони, когда представится случай... |
Master already given the chance. |
Пан уже имеет случай. |
And on the off chance you plan to shoot anything today, I'll be in my dressing room! |
И на всякий случай, если ты всё же планируешь сегодня что-нибудь снимать, я буду в своей комнате! |
You missed your chance. |
Ты упустил случай, не смог себя поставить. |
In 1914, he published a book, Le Jeu, la Chance, et le Hasard (Games, Chance, and Randomness), that sold over six thousand copies. |
В 1914 он опубликовал книгу «Игры, Случай и Риск» (Le Jeu, la Chance, et le Hasard), которая была распродана тиражом более шести тысяч копий. |
Until chance came to my aid: |
А потом мне помог случай: |
Well, I'm not chance, Harry. |
Я не случай, Гарри. |
It's just chance. |
Это - просто случай. |
I'm not taking the chance. |
Я не полагаюсь на случай. |
every chance they get, they try. |
Они используют любой случай. |
You'll get your chance - |
У тебя еще будет случай... |
You think it's chance? |
Вы думаете, это случай? |
This theme is chance. |
Эта тема - случай. |
I don't believe in chance. |
Я не верю в случай. |
Nothing can be left to chance. |
Нельзя полагаться на случай. |
I don't deal in chance. |
Я не пологаюсь на случай. |
Will you take that chance? |
Вы помните тот случай? |
We didn't really get a chance to meet. |
Нам не представился случай познакомиться. |
Yet it wasn't by chance. |
Вы думаете, это случай? |
But chance and coincidence are invisible. |
Но случай и совпадение невидимы. |
Leaves nothing to chance. |
Не надеется на случай. |