We have been briefed by the Chairman of the Commission and the Director of the Division as to the urgency of this request, which is aimed at enabling the Commission to do its work at next year's session. |
Председатель Комиссии и директор Отдела провели для нас брифинг, в ходе которого они подчеркнули настоятельный характер такой поддержки, которая позволит Комиссии выполнить свою работу в ходе сессии следующего года. |
Two representatives of the Regional Health Authority who shall be the Regional Director or Regional Technical Director, and a nominee of the Chairman of the Regional Health Authority |
два представителя регионального органа здравоохранения, а именно региональных директор или региональный технический директор или лицо, назначенное председателем регионального органа здравоохранения; |
Mr. Edmond Gjergji, Executive Director and Mr. Sokol Xiiano, Chairman of the Board (Tirana Incubator, Tirana, Albania) |
Г-н Эдмонд Гьерги, исполнительный директор, и г-н Сокол Джиано, председатель совета управляющих (Инкубатор "Тирана", Тирана, Албания) |
The Special Group shall comprise senior diplomats, in the capacity of observers, appointed by the Secretary-General of the United Nations and experts drawn from UNSCOM and IAEA in the number deemed appropriate by the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA. |
Специальная группа состоит из старших дипломатов, действующих в качестве наблюдателей и назначенных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и экспертов, привлеченных из ЮНСКОМ и МАГАТЭ, в количестве, которое Исполнительный председатель ЮНСКОМ и Генеральный директор МАГАТЭ сочтут целесообразным. |
To this end, the Minister of the Interior was appointed as its Chairman and its membership included the Secretary-General of the Council of Ministers, the Deputy Minister for Foreign Affairs, the Deputy Minister of the Interior and the Director-General of the Civil Registry. |
С этой целью на пост его Председателя был назначен министр внутренних дел, а его членами являются, в частности, Генеральный секретарь Совета министров, заместитель министра иностранных дел, заместитель министра внутренних дел и Генеральный директор Гражданского регистра. |
Mr. Talal Abu-Ghazaleh, Chairman and CEO, Talal Abu-Ghazaleh Organization, and Vice Chair of the UN ICT Task Force, said that the ICT for Development partnerships that would be launched at UNCTAD XI would involve practical examples of business applications of ICT. |
Г-н Талал Абу-Газала, председатель и главный исполнительный директор, Организация Талал Абу-Газала, и вице-председатель Целевой группы ООН по ИКТ, заявил, что партнерские инициативы по использованию ИКТ в целях развития, которые будут выдвинуты на ЮНКТАД XI будут включать практические примеры коммерческого применения ИКТ. |
Questions were raised on the lack of liquidity of limited partnership vehicles and the unregulated nature of alternative investments, but the Chairman and the Director of the Investments Management Service both answered that there were many other investments of that nature already in the Service's portfolio. |
Были поставлены вопросы, касающиеся нехватки ликвидности финансовых инструментов товариществ с ограниченной ответственностью и нерегулируемого характера альтернативных инвестиций, однако как председатель, так и Директор СУИ ответили, что в портфеле СУИ уже имеется много других инвестиций такого же характера. |
Director of dissertations and theses at the UNESCO Chair of Human Rights, Chairman of the Institute of Human Rights and Promotion of Democracy: Democracy in Daily Life, and lecturer in IDH |
Директор Отдела дипломных работ и диссертаций на кафедре ЮНЕСКО по правам человека, Председатель Института по правам человека и поощрению демократии "Демократия в повседневной жизни" и преподаватель ИПЧ. |
11.15 a.m. Mr. Hans Hoogeveen, Chairman, United Nations Forum on Forests; Mr. Hamidon Ali, Vice-Chairman, United Nations Forum on Forests; and Mr. Pekka Patosaari, Director, Secretariat of the United Nations Forum |
Г-н Ханс Хоогевен, Председатель Форума Организации Объединенных Наций по лесам; г-н Хамидон Али, заместитель Председателя Форума Организации Объединенных Наций по лесам; и г-н Пекка Патосаари, Директор секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам |
The chairman of the audit committee should be an independent and non-executive director. |
Пост председателя аудиторского комитета должен занимать "неисполнительный" директор, имеющий независимый статус. |
Jacques Schram has been the chairman of the Executive Committee since March, 2003. |
Жак Нассер (Jacques Nasser) - председатель правления с марта 2010 года, директор с 2006 года. |
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. |
Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
The president of the Union of metallurgists, the general director of the Ural mountain-metallurgical company Andrey Kozitsyn and chairman of the Government of Sverdlovsk area Alexey Vorobev will open "a round table" work. |
Откроют работу "круглого стола" президент Союза металлургов, генеральный директор Уральской горно-металлургической компании Андрей Козицын и председатель Правительства Свердловской области Алексей Воробьев. |
Such words there has begun the performance on a case of opening of Chekhovian festival in Mexico City the chairman of the committee of anniversary celebrations Gilberto Gererro, the director of National school of a theatrical art. |
Такими словами начал свое выступление по случаю открытия чеховского фестиваля в Мехико председатель оргкомитета юбилейных торжеств Гильберто Герерро, директор Национальной школы театрального искусства. |
But if we look at companies like PUMA - Jochen Zeitz, their CEO and chairman, once challenged me at a function, saying that he's going to implement my project before I finish it. |
Но если мы посмотрим на такие компании, как PUMA - Йохен Зайтц, их генеранльный директор и председатель правления, однажды бросил мне вызов на приёме, утверждая, что он воплотит мой проект в жизнь до того, как я его закончу. |
On January 17, 2015, Fox Television Group chairman and CEO Gary Newman revealed that there was network interest in reviving The X-Files, not as a film franchise, but as a six-episode limited run. |
17 января 2015, председатель и главный исполнительный директор телекомпании Fox Гэри Ньюман сообщил, что телесеть заинтересована в съёмке продолжения истории, однако не в виде третьего фильма, а в виде возвращения к формату сериала с небольшим количеством серий. |
The chairman of the parliamentary commission on economics, budget and finance Veaceslav Ionita said the National Power Regulating Agency's budget had been reduced by 1.4... |
Агентство «InfoMarket» представляет: «Economist» Еужен Сырбу, генеральный директор компании «Focus Sat»: «До конца года число абонентов компании достигнет 35 тысяч» - Инт... |
Its chief was the former director in charge of the lighthouses and navigation of the Baltic Sea, Vice Admiral R. Bazhenov, who was also the chairman of the Maritime Scientific Committee -Mopckoro yчëHoro koMиTeTa. |
Начальником его стал бывший директор маяков и лоции Балтийского моря вице-адмирал Р. И. Баженов, который одновременно являлся и председателем Морского учёного комитета. |
Global Carbon is a founding member of Joint Implementation Action Group (JIAG) - a group of project developers promoting the JI emission reductions mechanism, whose chairman is GC Company's Director Lennard de Klerk. |
Global Carbon является основателем Инициативной группы совместного осуществления (ИГСО) - группы разработчиков проекта, продвигающей механизм сокращения выбросов, председателем этой группы является Леннард де Клерк - директор компании GC. |
Vladimir Sholom, the chairman of "The Union of Bashkortostan Republic Employers" association and the GM of NPO "HTZ UAI", announced about the systematization plans of companies' membership in various public organizations. |
О планах по систематизации членства предприятий в различных общественных организациях рассказал председатель объединения работодателей "Союз работодателей Республики Башкортостан", генеральный директор НПО "ХТЦ УАИ" Владимир Шолом. |
For example, the director of the National Inter-Ethnic Cultural Centre and the chairman of the Wiedergeburt German Cultural Centre participated in the fourth meeting of the Uzbek-German Intergovernmental Commission on the Affairs of Germans Living in Uzbekistan in Berlin on 13 - 16 June 2011. |
Так, например, 13 - 16 июня 2011 года директор РИКЦ и председатель КЦ немцев Узбекистана "Видергебурт" участвовали в четвертом заседании Межправительственной узбекско-германской комиссии по вопросам немцев, проживающих в Республике Узбекистан, проходившем в столице ФРГ Берлине. |
The chairman of the Director Board was elected - Andrey Reus. The place of the chairman deputy was given to Alexander Artukhov, "UMPO" Ltd. CEO. |
В тот же день прошло заседание Совета директоров компании в новом составе, на котором председателем Совета директоров избран Андрей Реус, заместителем председателя Совета директоров - генеральный директор ОАО "УМПО" Александр Артюхов. |
The chairman of Whitbread, Colonel Whitbread, is reputed to have said, You are a very old firm. |
Полковник Уитбред, исполнительный директор компании Whitbread при этом сказал: Вы компания с очень большой историей. |
In December 1987, John Philp Thompson, the chairman and CEO of 7-Eleven, completed a $5.2 billion management buyout of the company. |
В 1987 году Джон Филп Томпсон, старший сын Джо С. Томпсона и генеральный директор 7-Eleven, выкупил за $5,2 млрд контрольный пакет акций компании, которую основал его отец. |
The executive director is accountable to the chairman of the board of directors and reports to the board on a regular basis - quarterly, semiannually, or annually. |
Исполнительный директор подотчётен Президенту компании или наблюдательному совету (или другому органу) на регулярной основе - поквартально, один раз в полгода или ежегодно. |