Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Certainly - Действительно"

Примеры: Certainly - Действительно
Certainly, we have not yet been able to untangle the Gordian knot described last September by the Special Coordinator on the agenda, the distinguished former Ambassador of Algeria. Действительно, нам пока не удается развязать тот гордиев узел, о котором говорил в сентябре прошлого года Специальный координатор по повестке дня уважаемый бывший посол Алжира.
In fact, in 1995, the new aims of youth policy, as set out in the draft World Programme of Action for Youth, are certainly worth pursuing. Действительно, разработанные в 1995 году новые цели молодежной политики, как они сформулированы в проекте Всемирной программы действий, касающейся молодежи, безусловно, заслуживают осуществления.
Lastly, with respect to reports of religious intolerance, the Vice-President of the Sudan and a number of government officials were Christians and would certainly have addressed such a problem had it been found to exist. И наконец, что касается сообщений о религиозной нетерпимости, то вице-президент Судана и ряд должностных лиц являются христианами и, несомненно, обратили бы внимание на такую проблему, если бы сочли, что она действительно существует.
Indeed, it was a debate that concerned society as a whole and society thus had to have a say; certainly the human rights community also had its own stake in these debates. Действительно, такие обсуждения касаются общества в целом, и именно общество должно иметь право голоса; разумеется, правозащитное сообщество также имеет право на участие в дискуссии.
Well, quitting is certainly something that I could do, although I am the strongest voice of all the Ozians... (Sighs) And it is for charity, but if you really want me to quit, then I - Ну, уйти это определенно то, что я могу сделать, хотя я являюсь самым сильным голосом из всех жителей Оз... И это ради благотворительности, но если ты действительно хочешь что бы я ушла из спектакля, тогда я...
Certainly, many Members have talked about the principle of the veto, which is an important principle. Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен.
Certainly many companies would question the credibility of the United Nations as a cost-effective broker for partnerships. «многие компании, разумеется, усомнятся в том, что Организация Объединенных Наций действительно может быть эффективным и недорогостоящим посредником в установлении партнерских отношений.
Certainly, real mean per capita consumption has increased since 1990. В то же время после 1990 года реальное среднее подушевое потребление действительно увеличилось.
Certainly, the listing procedure could be and was understood to contain such elements. Разумеется, процедура включения в перечни могла расцениваться и была действительно расценена в качестве влекущей за собой такие последствия.
Certainly, the Register could gradually be developed along such more ambitious lines, and might in due course evolve into the unique early-warning mechanism it had the potential of becoming. Безусловно, Регистр можно было бы постепенно развивать именно в таком направлении, предполагающем решение более сложных задач, и со временем сделать его уникальным механизмом раннего предупреждения, которым он действительно вполне может стать.
Certainly, for the time being, foreign investments had been concentrated in a very limited number of countries and the potential of countries like Russia had not yet been fully exploited. Действительно, иностранные инвестиции, например, сконцентрированы в весьма ограниченном числе стран, при этом потенциал таких стран, как Россия, еще полностью не задействован.
Certainly, the general comment states that "the scope of 'his own country' is broader than the concept of 'country of his nationality'". В этом замечании общего порядка действительно говорится, что «сфера охвата понятия "своя собственная страна" шире сферы охвата понятия "страна своего гражданства"».
It certainly is, Arthur. Это действительно так, Артур.
You certainly have a lot of shoes. У тебя действительно много обуви.
Well, I certainly am surprised at that. Ну, я действительно удивлен.
Well, that certainly must have hurt. Видимо, это действительно больно.
It certainly looks okay. Она действительно выглядит неплохо.
You certainly have a sweeter smile. У тебя действительно очаровательная улыбка.
You certainly have a way with people. Вас действительно многое связывает.
I certainly have got an idea. У меня действительно есть идея.
He certainly makes sense as a suspect. Его действительно стоит подозревать.
I certainly think so. Я действительно так думаю.
And it certainly was. И это действительно было так.
And it is certainly a wonder. И это действительно чудо.
It certainly is well made. Это действительно хорошо сделано.