| He was not exposed to the cold; his cell was sufficiently heated; | Он не содержался в холоде, его камера обогревалась в достаточной степени; |
| Each cell is also equipped with an alarm device to enable detainees to sound the alarm any time they feel themselves at risk of violence. | Каждая камера также оборудована сигнальным устройством, с тем чтобы заключенные могли подать сигнал тревоги в любое время, когда они чувствуют, что им угрожает насилие. |
| I'm assuming this cell is bugged? | Я предполагаю, что эта камера прослушивается. |
| Since his arrival in the Unit several weeks earlier, his requests to be examined by a doctor had been ignored and the conditions of hygiene in his cell were deplorable. | Он поступил в тюрьму за несколько недель до посещения, и все это время его просьбы пройти медицинское обследование оставались без ответа, а камера, в которой он содержался, отличалась антисанитарными условиями. |
| You know, we have an extra holding cell you guys can - | Да, у нас найдется пустая камера, и вы... |
| Was it the gas or the prison cell that was your first clue? | Это газ или тюремная камера позволили вам догадаться? |
| So you went looking for a missing person and you came back with a cell full of heroin dealers? | То есть вы отправились искать пропавшего человека, а в итоге камера, полная наркодилеров? |
| And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? | И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так? |
| A highly protected chamber, known as the "queens cell", houses the queen and king and is used as a last line of defence. | Высокозащищенная камера, известная как «королевская камера», содержит королеву и короля и используется как последняя линия обороны. |
| I want my own cell, my own food, clothes, music... and my own woman. | Мне нужна моя собственная камера, моя собственная пища, одежда, музыка... и моя собственная женщина. |
| We got a nice cell all made up. | У нас очень хорошая камера, она ждет! |
| According to a Haaretz report, the cell is 16 square meters in size, and includes a table, chair, bed, television, and several personal items. | Согласно статье в газете Гаарец, камера имеет площадь 16 квадратных метров и включает в себя стол, стул, кровать, телевизор и несколько личных вещей. |
| A protective cell is designed with a structure which eliminates protrusions as much as possible and uses soft material for the walls and floor to protect the detainee's life and body. | Защитная камера спланирована таким образом, чтобы в максимальной степени избежать каких-либо выступающих конструкций и для защиты жизни и здоровья содержащегося под стражей лица ее стены и пол покрыты мягким материалом. |
| The cell, which was far too small for the number of persons it held, was covered only by a makeshift roof, which did not provide protection from the sun, making the temperature and humidity unbearable. | Камера, которая была слишком маленькой для содержавшегося в ней числа людей, имела лишь импровизированную крышу, не защищавшую от солнца, вследствие чего жара и влажность были невыносимыми. |
| The cell was very small, lacked natural light and water in the toilet and was infested by roaches. | Камера была очень маленькая, в ней отсутствовало естественное освещение, в туалете не было воды, и она была полна тараканов. |
| Better cell, better visitation, better recreation schedule, more care packages from home. | Камера получше, больше визитов, больше отдыха, больше посылок из дома. |
| It further determines that each individual cell must have a bed and a personal hygiene area with at least a washbasin and a toilet, in addition to a circulation area; at a minimum, the individual cells must measure six square meters. | Кроме того, в ней предусматривается, что каждая отдельная камера должна иметь кровать и санузел, оснащенный как минимум умывальником и туалетом, в дополнение к свободной площади; площадь отдельных камер должна составлять не менее 6 квадратных метров. |
| Well, more comfortable than a prison cell. | Тюремная камера не устроила бы ещё больше. |
| Is the surveillance camera in Chanarong's cell is still out? | значит камера наблюдения в камере Чанаронга все еще не работает? |
| Under the bill, inmates in semi-open facilities may be given permits to spend time with their families and a cell must be set aside in closed facilities for regular spousal visits that are to be organized in accordance with the relevant regulations. | В соответствии с этим законопроектом заключенные в полуоткрытых учреждениях могут получить разрешения на проведение времени со своими семьями, и тюремная камера должна находиться в отдельных закрытых помещениях для регулярных семейных посещений, которые должны быть организованы согласно соответствующим правилам. |
| I gather that none of you have had the occasion to be in a place like this, and, hopefully, you won't, because it's a low-security prison cell. | Не было случая побывать в таком месте и, надеюсь, и не будет потому что это тюремная камера |
| Okay, stop saying "perps" and "cell" and "three." | Ясно, прекратите повторять "преступников", "камера" и "троих". |
| And you won't get any, because as long as he's locked up in that cage, the only thing he's going to remember is that cell in the orphanage. | И вы ничего не получите, потому что, пока он заперт в этой камере, единственное, о чём он помнит, это камера в приюте. |
| The last solitary-confinement cell in Uzbekistan under the Soviet regime had been built in 1968 and the last prison, in 1980. | В Узбекистане последняя камера одиночного заключения была построена при советском режиме в 1968 году, а последняя тюрьма - в 1980 году. |
| To the left of the entrance, on the ground floor, there was a sort of living room with a kitchen, a bathroom and the cell where the 12 detainees were being held. | Слева от входа на первом этаже были также помещение, похожее на гостиную, кухня, ванная комната и камера, где находились 12 задержанных. |